libobrender ABI changed since 3.5.2, bump .so version correctly
[mikachu/openbox.git] / po / no.po
1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "Language: no\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:234
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:245
26 msgid "No"
27 msgstr "Nei"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:246
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Ja"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:250
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Utfør"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:259
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Avbryt"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Avslutt"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Logg Ut"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Avslutt Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2115
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Ukjent Vindu"
69
70 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Dreper..."
73
74 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Svarer Ikke"
77
78 #: openbox/client.c:3654
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
85 "signalet %s?"
86
87 #: openbox/client.c:3656
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Avslutt Prosess"
90
91 #: openbox/client.c:3660
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr ""
97 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
98 "serveren?"
99
100 #: openbox/client.c:3662
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Fjern tilknytning"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Gå dit..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Behandle skrivebord"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "_Nytt skrivebord"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Vinduer"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Skrivebord"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Alle skrivebord"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "La_g"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Alltid ø_verst"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "Nor_mal"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Alltid _nederst"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Send til"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Klient-meny"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "Tilbak_estill"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "_Flytt"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "Endre s_tørrelse"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "_Minimer"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Ma_ximer"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "_Rull opp/ned"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "_Lukk"
187
188 #: openbox/config.c:563
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
192
193 #: openbox/config.c:931
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
197
198 #: openbox/config.c:956
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
201 "be loaded."
202 msgstr ""
203 "Openbox ble kompilert uten støtte for lasting av bilder. Ikoner i menyer vil "
204 "ikke bli lastet."
205
206 #: openbox/debug.c:57
207 #, c-format
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
210
211 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
212 msgid "Close"
213 msgstr "Lukk"
214
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
218
219 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
220 #, c-format
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
223
224 #: openbox/menu.c:168
225 #, c-format
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
228
229 #: openbox/menu.c:182
230 #, c-format
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
233
234 #: openbox/menu.c:195
235 #, c-format
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
238
239 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
240 msgid "More..."
241 msgstr "Mer..."
242
243 #: openbox/mouse.c:382
244 #, c-format
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
247
248 #: openbox/openbox.c:137
249 #, c-format
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
252
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
256
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
260
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
264
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
268
269 #: openbox/openbox.c:254
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
272
273 #: openbox/openbox.c:270
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 msgstr ""
280 "En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
281 "til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
282 "\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:295
285 msgid "Unable to load a theme."
286 msgstr "Kan ikke laste et tema."
287
288 #: openbox/openbox.c:376
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Openbox Syntaksfeil"
291
292 #: openbox/openbox.c:442
293 #, c-format
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
296
297 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
300
301 #: openbox/openbox.c:532
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:533
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Alternativ:\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:534
314 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
315 msgstr "  --help              Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:535
318 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
319 msgstr "  --version           Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:536
322 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
323 msgstr "  --replace           Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
324
325 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
326 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
327 #. fine to leave it as FILE though.
328 #: openbox/openbox.c:540
329 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
330 msgstr ""
331 "  --config-file FIL   Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
332 "bruk\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:541
335 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr "  --sm-disable        Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:542
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:543
347 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr "  --reconfigure       Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:544
351 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
352 msgstr "  --restart           Start Openbox på nytt\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:545
355 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
356 msgstr "  --exit              Avslutt Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:546
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Debugging options:\n"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "Debug-alternativ:\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:547
367 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
368 msgstr "  --sync              Kjør i synkron-modus\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:548
371 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
372 msgstr "  --startup CMD       Kjør CMD (kommando) etter oppstart\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:549
375 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
376 msgstr "  --debug             Vis debuggingsinformasjon\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:550
379 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr "  --debug-focus       Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:551
383 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-session     Vis debuggingsinformasjon for session-håndtering\n"
386
387 #: openbox/openbox.c:552
388 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
389 msgstr "  -debug-xinerama    Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
390
391 #: openbox/openbox.c:553
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Please report bugs at %s\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
399
400 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
401 #, c-format
402 msgid "%s requires an argument\n"
403 msgstr "%s krever et argument\n"
404
405 #: openbox/openbox.c:713
406 #, c-format
407 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
408 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
409
410 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
411 #, c-format
412 msgid "A window manager is already running on screen %d"
413 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
414
415 #: openbox/screen.c:127
416 #, c-format
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
419
420 #: openbox/screen.c:150
421 #, c-format
422 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
423 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
424
425 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
426 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
427 #. second one. For example,
428 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
429 #: openbox/screen.c:421
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
433 "Overriding the Openbox configuration."
434 msgid_plural ""
435 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
436 "Overriding the Openbox configuration."
437 msgstr[0] ""
438 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d.  "
439 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
440 msgstr[1] ""
441 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d.  "
442 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
443
444 #: openbox/screen.c:1204
445 #, c-format
446 msgid "desktop %i"
447 msgstr "skrivebord %i"
448
449 #: openbox/startupnotify.c:241
450 #, c-format
451 msgid "Running %s"
452 msgstr "Kjører %s"
453
454 #: openbox/translate.c:59
455 #, c-format
456 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
458
459 #: openbox/translate.c:138
460 #, c-format
461 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
463
464 #: openbox/translate.c:145
465 #, c-format
466 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
468
469 #: openbox/translate.c:151
470 #, c-format
471 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
472 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
473
474 #: openbox/prompt.c:154
475 msgid "OK"
476 msgstr "OK"