Update po files with new strings, update swedish translation.
[dana/openbox.git] / po / ua.po
1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
26 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
31 msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"
32
33 #: openbox/client.c:1996
34 msgid "Unnamed Window"
35 msgstr ""
36
37 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
38 msgid "Killing..."
39 msgstr ""
40
41 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
42 msgid "Not Responding"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/client.c:3424
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
49 "to exit by sending the %s signal?"
50 msgstr ""
51
52 #: openbox/client.c:3426
53 msgid "End Process"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:3430
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/client.c:3432
64 msgid "Disconnect"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/client.c:3435
68 msgid "Cancel"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
72 msgid "Go there..."
73 msgstr "Перейти...."
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
76 msgid "Manage desktops"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
80 msgid "_Add new desktop"
81 msgstr ""
82
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
84 msgid "_Remove last desktop"
85 msgstr ""
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
88 msgid "Windows"
89 msgstr "Вікна"
90
91 #: openbox/client_list_menu.c:203
92 msgid "Desktops"
93 msgstr "Стільниці"
94
95 #: openbox/client_menu.c:257
96 msgid "All desktops"
97 msgstr "Всі стільниці"
98
99 #: openbox/client_menu.c:361
100 msgid "_Layer"
101 msgstr "Шар(_L)"
102
103 #: openbox/client_menu.c:366
104 msgid "Always on _top"
105 msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
106
107 #: openbox/client_menu.c:367
108 msgid "_Normal"
109 msgstr "Звичайне положення(_N)"
110
111 #: openbox/client_menu.c:368
112 msgid "Always on _bottom"
113 msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
114
115 #: openbox/client_menu.c:371
116 msgid "_Send to desktop"
117 msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
118
119 #: openbox/client_menu.c:375
120 msgid "Client menu"
121 msgstr "Меню клієнтів"
122
123 #: openbox/client_menu.c:385
124 msgid "R_estore"
125 msgstr "Відновити(_E)"
126
127 #: openbox/client_menu.c:393
128 msgid "_Move"
129 msgstr "Перемістити(_M)"
130
131 #: openbox/client_menu.c:395
132 msgid "Resi_ze"
133 msgstr "Змінити розмір(_Z)"
134
135 #: openbox/client_menu.c:397
136 msgid "Ico_nify"
137 msgstr "Згорнути(_N)"
138
139 #: openbox/client_menu.c:405
140 msgid "Ma_ximize"
141 msgstr "Розгорнути(_X)"
142
143 #: openbox/client_menu.c:413
144 msgid "_Roll up/down"
145 msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
146
147 #: openbox/client_menu.c:415
148 msgid "Un/_Decorate"
149 msgstr "(Від)декорувати(_D)"
150
151 #: openbox/client_menu.c:419
152 msgid "_Close"
153 msgstr "Закрити(_C)"
154
155 #: openbox/config.c:781
156 #, c-format
157 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
158 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
159
160 #: openbox/keyboard.c:157
161 msgid "Conflict with key binding in config file"
162 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
163
164 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
165 #, c-format
166 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
167 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
168
169 #: openbox/menu.c:171
170 #, c-format
171 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
172 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
173
174 #: openbox/menu.c:185
175 #, c-format
176 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
177 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
178
179 #: openbox/menu.c:198
180 #, c-format
181 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
182 msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
183
184 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
185 msgid "More..."
186 msgstr "Більше..."
187
188 #: openbox/mouse.c:373
189 #, c-format
190 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
192
193 #: openbox/mouse.c:379
194 #, c-format
195 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
196 msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
197
198 #: openbox/openbox.c:134
199 #, c-format
200 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
201 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s"
202
203 #: openbox/openbox.c:154
204 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
205 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
206
207 #: openbox/openbox.c:185
208 msgid "Failed to initialize the obrender library."
209 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
210
211 #: openbox/openbox.c:196
212 msgid "X server does not support locale."
213 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
214
215 #: openbox/openbox.c:198
216 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
217 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
218
219 #: openbox/openbox.c:264
220 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
221 msgstr ""
222 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
223 "налаштування"
224
225 #: openbox/openbox.c:298
226 msgid "Unable to load a theme."
227 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
228
229 #: openbox/openbox.c:428
230 #, c-format
231 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
232 msgstr ""
233 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
234
235 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
236 msgid "Copyright (c)"
237 msgstr "Авторські права (c)"
238
239 #: openbox/openbox.c:509
240 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
241 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:510
244 msgid ""
245 "\n"
246 "Options:\n"
247 msgstr ""
248 "\n"
249 "Параметри:\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:511
252 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
253 msgstr "  --help              Показати цю справку і вийти\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:512
256 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
257 msgstr "  --vesrion           Показати версію і вийти\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:513
260 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
261 msgstr "  --replace           Замінити поточний менеджер вікон\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:514
264 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
265 msgstr ""
266
267 #: openbox/openbox.c:515
268 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
269 msgstr "  --sm-disable        Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:516
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
275 msgstr ""
276 "\n"
277 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
278
279 #: openbox/openbox.c:517
280 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
281 msgstr "  --reconfigure       Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
282
283 #: openbox/openbox.c:518
284 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
285 msgstr "  --restart           Перезапустити Openbox\n"
286
287 #: openbox/openbox.c:519
288 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
289 msgstr ""
290
291 #: openbox/openbox.c:520
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Debugging options:\n"
295 msgstr ""
296 "\n"
297 "Налагоджувальні параметри\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:521
300 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
301 msgstr "  --sync              Запустити в синхронному режимі\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:522
304 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
305 msgstr "  --debug             Показувати інформацію налагоджування\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:523
308 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
309 msgstr ""
310 "  --debug-focus       Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:524
313 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
314 msgstr "  --debug-xinerama    Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:525
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "Please report bugs at %s\n"
321 msgstr ""
322 "\n"
323 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:594
326 msgid "--config-file requires an argument\n"
327 msgstr ""
328
329 #: openbox/openbox.c:637
330 #, c-format
331 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
332 msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n"
333
334 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
335 #, c-format
336 msgid "A window manager is already running on screen %d"
337 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
338
339 #: openbox/screen.c:124
340 #, c-format
341 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
342 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
343
344 #: openbox/screen.c:145
345 #, c-format
346 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
347 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
348
349 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
350 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
351 #. second one. For example,
352 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
353 #: openbox/screen.c:412
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
357 "Overriding the Openbox configuration."
358 msgstr ""
359
360 #: openbox/screen.c:1178
361 #, c-format
362 msgid "desktop %i"
363 msgstr "стільниця %i"
364
365 #: openbox/session.c:103
366 #, c-format
367 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
368 msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
369
370 #: openbox/session.c:451
371 #, c-format
372 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
373 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
374
375 #: openbox/session.c:583
376 #, c-format
377 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
378 msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
379
380 #: openbox/startupnotify.c:243
381 #, c-format
382 msgid "Running %s\n"
383 msgstr "Виконується %s\n"
384
385 #: openbox/translate.c:59
386 #, c-format
387 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
388 msgstr ""
389 "Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
390
391 #: openbox/translate.c:138
392 #, c-format
393 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
394 msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
395
396 #: openbox/translate.c:145
397 #, c-format
398 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
399 msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
400
401 #: openbox/translate.c:151
402 #, c-format
403 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
404 msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
405
406 #: openbox/xerror.c:40
407 #, c-format
408 msgid "X Error: %s"
409 msgstr "Помилка X-серверу: %s"
410
411 #: openbox/prompt.c:182
412 msgid "OK"
413 msgstr ""
414
415 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
416 #~ msgstr "Некоректне викристання дії \"%s\". Дія буде проігнорована."