Remove some unneeded stdlib.h includes
[dana/openbox.git] / po / sk.po
1 # Translation of openbox.pot to Slovak.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
5 # František Eliáš <elias.frantisek@gmail.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox-3.4.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 17:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Frantisek Elias <elias.frantisek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr "Nie"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Áno"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Spustiť"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
43 #: openbox/client.c:3466
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Zrušiť"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:53
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Ukončiť"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr "Určite chcete ukončiť Openbox?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgid "Exit Openbox"
57 msgstr "Ukončiť Openbox"
58
59 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
60 #. name of the action you write in rc.xml
61 #: openbox/actions/session.c:43
62 msgid ""
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
68 msgid "Log Out"
69 msgstr "Odhlásiť sa"
70
71 #: openbox/actions/session.c:69
72 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
74
75 #: openbox/client.c:2013
76 msgid "Unnamed Window"
77 msgstr "Nepomenované okno"
78
79 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
80 msgid "Killing..."
81 msgstr "Ukončujem proces..."
82
83 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
84 msgid "Not Responding"
85 msgstr "Neodpovedá"
86
87 #: openbox/client.c:3455
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
91 "to exit by sending the %s signal?"
92 msgstr ""
93
94 #: openbox/client.c:3457
95 msgid "End Process"
96 msgstr "Ukončiť proces"
97
98 #: openbox/client.c:3461
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
102 "it from the X server?"
103 msgstr "Zdá sa, že okno \"%s\" neodpovedá. Chcete ho odpojiť z X serveru?"
104
105 #: openbox/client.c:3463
106 msgid "Disconnect"
107 msgstr "Odpojiť"
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
110 msgid "Go there..."
111 msgstr "Prejsť na..."
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
114 msgid "Manage desktops"
115 msgstr "Správa plôch"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
118 msgid "_Add new desktop"
119 msgstr "_Pridať novú plochu"
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
122 msgid "_Remove last desktop"
123 msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
126 msgid "Windows"
127 msgstr "Okná"
128
129 #: openbox/client_list_menu.c:203
130 msgid "Desktops"
131 msgstr "Plochy"
132
133 #: openbox/client_menu.c:258
134 msgid "All desktops"
135 msgstr "Všetky plochy"
136
137 #: openbox/client_menu.c:370
138 msgid "_Layer"
139 msgstr "_Vrstva"
140
141 #: openbox/client_menu.c:375
142 msgid "Always on _top"
143 msgstr "Vždy _navrchu"
144
145 #: openbox/client_menu.c:376
146 msgid "_Normal"
147 msgstr "Nor_málna"
148
149 #: openbox/client_menu.c:377
150 msgid "Always on _bottom"
151 msgstr "Vždy _dole"
152
153 #: openbox/client_menu.c:379
154 msgid "_Send to desktop"
155 msgstr "_Poslať na plochu"
156
157 #: openbox/client_menu.c:383
158 msgid "Client menu"
159 msgstr "Menu klienta"
160
161 #: openbox/client_menu.c:393
162 msgid "R_estore"
163 msgstr "_Obnoviť"
164
165 #: openbox/client_menu.c:397
166 msgid "_Move"
167 msgstr "Pre_sunúť"
168
169 #: openbox/client_menu.c:399
170 msgid "Resi_ze"
171 msgstr "Z_mena veľkosti"
172
173 #: openbox/client_menu.c:401
174 msgid "Ico_nify"
175 msgstr "Do iko_ny"
176
177 #: openbox/client_menu.c:405
178 msgid "Ma_ximize"
179 msgstr "Ma_ximalizovať"
180
181 #: openbox/client_menu.c:409
182 msgid "_Roll up/down"
183 msgstr "Ro/_Zvinúť"
184
185 #: openbox/client_menu.c:411
186 msgid "Un/_Decorate"
187 msgstr "(Ne)_Dekorovať"
188
189 #: openbox/client_menu.c:415
190 msgid "_Close"
191 msgstr "Z_avrieť"
192
193 #: openbox/config.c:782
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore"
197
198 #: openbox/keyboard.c:157
199 msgid "Conflict with key binding in config file"
200 msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
201
202 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
203 #, c-format
204 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
205 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\""
206
207 #: openbox/menu.c:170
208 #, c-format
209 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
210 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
211
212 #: openbox/menu.c:184
213 #, c-format
214 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
215 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
216
217 #: openbox/menu.c:197
218 #, c-format
219 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
220 msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
221
222 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
223 msgid "More..."
224 msgstr "Viac..."
225
226 #: openbox/mouse.c:373
227 #, c-format
228 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
229 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši"
230
231 #: openbox/mouse.c:379
232 #, c-format
233 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
234 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši"
235
236 #: openbox/openbox.c:133
237 #, c-format
238 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
239 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
240
241 #: openbox/openbox.c:152
242 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
243 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY"
244
245 #: openbox/openbox.c:183
246 msgid "Failed to initialize the obrender library."
247 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
248
249 #: openbox/openbox.c:194
250 msgid "X server does not support locale."
251 msgstr "X server nepodporuje locale."
252
253 #: openbox/openbox.c:196
254 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
255 msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server."
256
257 #: openbox/openbox.c:263
258 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
259 msgstr ""
260 "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
261 "implicitné nastavenia"
262
263 #: openbox/openbox.c:297
264 msgid "Unable to load a theme."
265 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
266
267 #: openbox/openbox.c:377
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
271 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
272 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
273 msgstr ""
274
275 #: openbox/openbox.c:379
276 msgid "Openbox Syntax Error"
277 msgstr ""
278
279 #: openbox/openbox.c:379
280 msgid "Close"
281 msgstr "Zavrieť"
282
283 #: openbox/openbox.c:448
284 #, c-format
285 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
286 msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s"
287
288 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Copyright (c)"
291
292 #: openbox/openbox.c:529
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Syntax: openbox [volby]\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:530
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Options:\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Volby:\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:531
305 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
306 msgstr "  --help              Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:532
309 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
310 msgstr "  --version           Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:533
313 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr ""
315 "  --replace           Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n"
316
317 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
318 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
319 #. fine to leave it as FILE though.
320 #: openbox/openbox.c:537
321 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
322 msgstr ""
323
324 #: openbox/openbox.c:538
325 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
326 msgstr "  --sm-disable        Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
327
328 #: openbox/openbox.c:539
329 msgid ""
330 "\n"
331 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
332 msgstr ""
333 "\n"
334 "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:540
337 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
338 msgstr "  --reconfigure       Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:541
341 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
342 msgstr "  --restart           Restartuje Openbox\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:542
345 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
346 msgstr ""
347
348 #: openbox/openbox.c:543
349 msgid ""
350 "\n"
351 "Debugging options:\n"
352 msgstr ""
353 "\n"
354 "Volby ladenia:\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:544
357 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
358 msgstr "  --sync              Spustit v synchronnom mode\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:545
361 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
362 msgstr "  --debug             Zobrazit ladiaci vystup\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:546
365 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
366 msgstr ""
367 "  --debug-focus       Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:547
370 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
371 msgstr "  --debug-xinerama    Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:548
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "\n"
377 "Please report bugs at %s\n"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Prosim hlaste chyby na %s\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:617
383 msgid "--config-file requires an argument\n"
384 msgstr "--config-file vyzaduje parameter\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:660
387 #, c-format
388 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
389 msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n"
390
391 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
392 #, c-format
393 msgid "A window manager is already running on screen %d"
394 msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d"
395
396 #: openbox/screen.c:124
397 #, c-format
398 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
399 msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d"
400
401 #: openbox/screen.c:145
402 #, c-format
403 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
404 msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
405
406 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
407 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
408 #. second one. For example,
409 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
410 #: openbox/screen.c:419
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
414 "Overriding the Openbox configuration."
415 msgid_plural ""
416 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
417 "Overriding the Openbox configuration."
418 msgstr[0] ""
419 msgstr[1] ""
420
421 #: openbox/screen.c:1205
422 #, c-format
423 msgid "desktop %i"
424 msgstr "plocha %i"
425
426 #: openbox/session.c:104
427 #, c-format
428 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
429 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár \"%s\": %s"
430
431 #: openbox/session.c:466
432 #, c-format
433 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie \"%s\": %s"
435
436 #: openbox/session.c:605
437 #, c-format
438 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do \"%s\": %s"
440
441 #: openbox/session.c:842
442 msgid "Not connected to a session manager"
443 msgstr ""
444
445 #: openbox/startupnotify.c:243
446 #, c-format
447 msgid "Running %s"
448 msgstr "Spúšťam %s"
449
450 #: openbox/translate.c:59
451 #, c-format
452 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši"
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "Požadovaný kláves \"%s\" na displeji neexistuje"
469
470 #: openbox/xerror.c:40
471 #, c-format
472 msgid "X Error: %s"
473 msgstr "Chyba X: %s"
474
475 #: openbox/prompt.c:200
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"
478
479 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
480 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\": %s"
481
482 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
483 #~ msgstr "Neplatné použitie akcie \"%s\". Akcia bude ignorovaná."