Update po files with new strings, update swedish translation.
[dana/openbox.git] / po / ca.po
1 # Missatges en català per a openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
12 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catalan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
26 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
31 msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
32
33 #: openbox/client.c:1996
34 msgid "Unnamed Window"
35 msgstr ""
36
37 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
38 msgid "Killing..."
39 msgstr ""
40
41 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
42 msgid "Not Responding"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/client.c:3424
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
49 "to exit by sending the %s signal?"
50 msgstr ""
51
52 #: openbox/client.c:3426
53 msgid "End Process"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:3430
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/client.c:3432
64 msgid "Disconnect"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/client.c:3435
68 msgid "Cancel"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
72 msgid "Go there..."
73 msgstr "Vés aquí..."
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
76 msgid "Manage desktops"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
80 msgid "_Add new desktop"
81 msgstr ""
82
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
84 msgid "_Remove last desktop"
85 msgstr ""
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
88 msgid "Windows"
89 msgstr "Finestres"
90
91 #: openbox/client_list_menu.c:203
92 msgid "Desktops"
93 msgstr "Escriptoris"
94
95 #: openbox/client_menu.c:257
96 msgid "All desktops"
97 msgstr "Tots els escriptoris"
98
99 #: openbox/client_menu.c:361
100 msgid "_Layer"
101 msgstr "_Capa"
102
103 #: openbox/client_menu.c:366
104 msgid "Always on _top"
105 msgstr "Sempre a so_bre"
106
107 #: openbox/client_menu.c:367
108 msgid "_Normal"
109 msgstr "_Normal"
110
111 #: openbox/client_menu.c:368
112 msgid "Always on _bottom"
113 msgstr "Sempre a so_ta"
114
115 #: openbox/client_menu.c:371
116 msgid "_Send to desktop"
117 msgstr "A l'_escriptori"
118
119 #: openbox/client_menu.c:375
120 msgid "Client menu"
121 msgstr "Menú del client"
122
123 #: openbox/client_menu.c:385
124 msgid "R_estore"
125 msgstr "Restaur_a"
126
127 #: openbox/client_menu.c:393
128 msgid "_Move"
129 msgstr "_Mou"
130
131 #: openbox/client_menu.c:395
132 msgid "Resi_ze"
133 msgstr "Redimen_siona"
134
135 #: openbox/client_menu.c:397
136 msgid "Ico_nify"
137 msgstr "Mi_nimitza"
138
139 #: openbox/client_menu.c:405
140 msgid "Ma_ximize"
141 msgstr "Ma_ximitza"
142
143 #: openbox/client_menu.c:413
144 msgid "_Roll up/down"
145 msgstr "En/Desen_rotlla"
146
147 #: openbox/client_menu.c:415
148 msgid "Un/_Decorate"
149 msgstr "Sense/Amb _decoració"
150
151 #: openbox/client_menu.c:419
152 msgid "_Close"
153 msgstr "_Tanca"
154
155 #: openbox/config.c:781
156 #, c-format
157 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
158 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
159
160 #: openbox/keyboard.c:157
161 msgid "Conflict with key binding in config file"
162 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
163
164 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
165 #, c-format
166 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
167 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
168
169 #: openbox/menu.c:171
170 #, c-format
171 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
172 msgstr ""
173 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
174
175 #: openbox/menu.c:185
176 #, c-format
177 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
178 msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
179
180 #: openbox/menu.c:198
181 #, c-format
182 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
183 msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
184
185 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
186 msgid "More..."
187 msgstr "Més..."
188
189 #: openbox/mouse.c:373
190 #, c-format
191 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
192 msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
193
194 #: openbox/mouse.c:379
195 #, c-format
196 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
197 msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
198
199 #: openbox/openbox.c:134
200 #, c-format
201 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
202 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
203
204 #: openbox/openbox.c:154
205 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
206 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
207
208 #: openbox/openbox.c:185
209 msgid "Failed to initialize the obrender library."
210 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
211
212 #: openbox/openbox.c:196
213 msgid "X server does not support locale."
214 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
215
216 #: openbox/openbox.c:198
217 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
218 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
219
220 #: openbox/openbox.c:264
221 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
222 msgstr ""
223 "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
224 "valors predeterminats"
225
226 #: openbox/openbox.c:298
227 msgid "Unable to load a theme."
228 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
229
230 #: openbox/openbox.c:428
231 #, c-format
232 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
233 msgstr ""
234 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
235 "\": %s"
236
237 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
238 msgid "Copyright (c)"
239 msgstr "Copyright (c)"
240
241 #: openbox/openbox.c:509
242 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
243 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:510
246 msgid ""
247 "\n"
248 "Options:\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Opcions:\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:511
254 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
255 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:512
258 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
259 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:513
262 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
263 msgstr ""
264 "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
265 "actualment\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:514
268 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
269 msgstr ""
270
271 #: openbox/openbox.c:515
272 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
273 msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:516
276 msgid ""
277 "\n"
278 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
279 msgstr ""
280 "\n"
281 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
282 "executant:\n"
283
284 #: openbox/openbox.c:517
285 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
286 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
287
288 #: openbox/openbox.c:518
289 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
290 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
291
292 #: openbox/openbox.c:519
293 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
294 msgstr ""
295
296 #: openbox/openbox.c:520
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Debugging options:\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Opcions de depuració:\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:521
305 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
306 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:522
309 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
310 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:523
313 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
314 msgstr ""
315 "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
316 "focus\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:524
319 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
320 msgstr ""
321 "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
322 "falses\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:525
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "\n"
328 "Please report bugs at %s\n"
329 msgstr ""
330 "\n"
331 "Informeu dels errors a %s\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:594
334 msgid "--config-file requires an argument\n"
335 msgstr ""
336
337 #: openbox/openbox.c:637
338 #, c-format
339 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
340 msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
341
342 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
343 #, c-format
344 msgid "A window manager is already running on screen %d"
345 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
346
347 #: openbox/screen.c:124
348 #, c-format
349 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
350 msgstr ""
351 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
352
353 #: openbox/screen.c:145
354 #, c-format
355 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
356 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
357
358 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
359 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
360 #. second one. For example,
361 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
362 #: openbox/screen.c:412
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
366 "Overriding the Openbox configuration."
367 msgstr ""
368
369 #: openbox/screen.c:1178
370 #, c-format
371 msgid "desktop %i"
372 msgstr "escriptori %i"
373
374 #: openbox/session.c:103
375 #, c-format
376 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
377 msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
378
379 #: openbox/session.c:451
380 #, c-format
381 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
382 msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
383
384 #: openbox/session.c:583
385 #, c-format
386 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
387 msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
388
389 #: openbox/startupnotify.c:243
390 #, c-format
391 msgid "Running %s\n"
392 msgstr "Executant %s\n"
393
394 #: openbox/translate.c:59
395 #, c-format
396 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
397 msgstr ""
398 "La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
399
400 #: openbox/translate.c:138
401 #, c-format
402 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
403 msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
404
405 #: openbox/translate.c:145
406 #, c-format
407 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
408 msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
409
410 #: openbox/translate.c:151
411 #, c-format
412 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
413 msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
414
415 #: openbox/xerror.c:40
416 #, c-format
417 msgid "X Error: %s"
418 msgstr "Error d'X: %s"
419
420 #: openbox/prompt.c:182
421 msgid "OK"
422 msgstr ""
423
424 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
425 #~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."