add desktop editing strings to japanese
[mikachu/openbox.git] / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese Messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2006, 07.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 16:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: openbox/action.c:957
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。"
23
24 #: openbox/action.c:960
25 #, c-format
26 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
27 msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。"
28
29 #: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
30 #, c-format
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "執行「%s」時失敗:%s"
33
34 #: openbox/action.c:1266
35 #, c-format
36 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
37 msgstr "從 utf8 轉換路徑「%s」時失敗"
38
39 #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
40 msgid "Go there..."
41 msgstr "到那裏去…"
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
44 msgid "Windows"
45 msgstr "視窗"
46
47 #: openbox/client_list_menu.c:196
48 msgid "Desktops"
49 msgstr "桌面"
50
51 #: openbox/client_menu.c:258
52 msgid "All desktops"
53 msgstr "所有桌面"
54
55 #: openbox/client_menu.c:363
56 msgid "&Layer"
57 msgstr "層次(&L)"
58
59 #: openbox/client_menu.c:368
60 msgid "Always on &top"
61 msgstr "最上層(&T)"
62
63 #: openbox/client_menu.c:369
64 msgid "&Normal"
65 msgstr "一般(&N)"
66
67 #: openbox/client_menu.c:370
68 msgid "Always on &bottom"
69 msgstr "最下層(&B)"
70
71 #: openbox/client_menu.c:373
72 msgid "&Send to desktop"
73 msgstr "傳送到桌面(&S)"
74
75 #: openbox/client_menu.c:377
76 msgid "Client menu"
77 msgstr "客戶端選單"
78
79 #: openbox/client_menu.c:383
80 msgid "R&estore"
81 msgstr "還原(&E)"
82
83 #: openbox/client_menu.c:391
84 msgid "&Move"
85 msgstr "移動(&M)"
86
87 #: openbox/client_menu.c:393
88 msgid "Resi&ze"
89 msgstr "調整大小(&Z)"
90
91 #: openbox/client_menu.c:395
92 msgid "Ico&nify"
93 msgstr "最小化(&N)"
94
95 #: openbox/client_menu.c:403
96 msgid "Ma&ximize"
97 msgstr "最大化(&X)"
98
99 #: openbox/client_menu.c:411
100 msgid "&Roll up/down"
101 msgstr "向上/向下捲動(&R)"
102
103 #: openbox/client_menu.c:413
104 msgid "Un/&Decorate"
105 msgstr "去除/裝飾(&D)"
106
107 #: openbox/client_menu.c:423
108 msgid "&Close"
109 msgstr "關閉(&C)"
110
111 #: openbox/config.c:704
112 #, c-format
113 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
114 msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效"
115
116 #: openbox/keyboard.c:162
117 msgid "Conflict with key binding in config file"
118 msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突"
119
120 #: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
121 #, c-format
122 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
123 msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」"
124
125 #: openbox/menu.c:151
126 #, c-format
127 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
128 msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s"
129
130 #: openbox/menu.c:168
131 #, c-format
132 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
133 msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效"
134
135 #: openbox/menu.c:181
136 #, c-format
137 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
138 msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在"
139
140 #: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
141 msgid "More..."
142 msgstr "更多…"
143
144 #: openbox/mouse.c:338
145 #, c-format
146 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
147 msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效"
148
149 #: openbox/mouse.c:344
150 #, c-format
151 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
152 msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效"
153
154 #: openbox/openbox.c:129
155 #, c-format
156 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
157 msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s"
158
159 #: openbox/openbox.c:149
160 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
161 msgstr "開啟依 DISPLAY 環境變數所指的顯示時失敗。"
162
163 #: openbox/openbox.c:180
164 msgid "Failed to initialize the obrender library."
165 msgstr "初始化 obrender 函式庫時失敗。"
166
167 #: openbox/openbox.c:186
168 msgid "X server does not support locale."
169 msgstr "X 伺服器不支援語區。"
170
171 #: openbox/openbox.c:188
172 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
173 msgstr "無法設定用於 X 伺服器的語區修飾項。"
174
175 #: openbox/openbox.c:249
176 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
177 msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值"
178
179 #: openbox/openbox.c:275
180 msgid "Unable to load a theme."
181 msgstr "無法載入佈景主題。"
182
183 #: openbox/openbox.c:401
184 #, c-format
185 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
186 msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s"
187
188 #: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
189 msgid "Copyright (c)"
190 msgstr "著作權 (c)"
191
192 #: openbox/openbox.c:482
193 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
194 msgstr "語法:openbox [選項]\n"
195
196 #: openbox/openbox.c:483
197 msgid ""
198 "\n"
199 "Options:\n"
200 msgstr ""
201 "\n"
202 "選項:\n"
203
204 #: openbox/openbox.c:484
205 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
206 msgstr "  --help              顯示此說明然後離開\n"
207
208 #: openbox/openbox.c:485
209 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
210 msgstr "  --version           顯示版本然後離開\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:486
213 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
214 msgstr "  --replace           替換目前執行的視窗管理員\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:487
217 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
218 msgstr "  --sm-disable        停用與執行階段管理程式的連結\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:488
221 msgid ""
222 "\n"
223 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "傳遞訊息到執行中的 Openbox 實體:\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:489
229 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
230 msgstr "  --reconfigure       重新載入 Openbox 配置\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
234 msgstr "  --restart           重新啟動 Openbox\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Debugging options:\n"
240 msgstr ""
241 "\n"
242 "偵錯選項:\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:492
245 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
246 msgstr "  --sync              在同步模式中運行\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:493
249 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
250 msgstr "  --debug             顯示偵錯輸出\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:494
253 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
254 msgstr "  --debug-focus       顯示焦點處理的偵錯輸出\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:495
257 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
258 msgstr "  --debug-xinerama    分割顯示以進入假造的 xinerama 螢幕\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:496
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Please report bugs at %s\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "請向 %s 報告錯誤\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:593
270 #, c-format
271 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
272 msgstr "無效的命令列引數「%s」\n"
273
274 #: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
275 #, c-format
276 msgid "A window manager is already running on screen %d"
277 msgstr "螢幕 %d 中已經有視窗管理員在運行"
278
279 #: openbox/screen.c:126
280 #, c-format
281 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
282 msgstr "無法於螢幕 %d 獲選為視窗管理員"
283
284 #: openbox/screen.c:147
285 #, c-format
286 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
287 msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開"
288
289 #: openbox/screen.c:991
290 #, c-format
291 msgid "desktop %i"
292 msgstr "桌面 %i"
293
294 #: openbox/session.c:103
295 #, c-format
296 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
297 msgstr "無法製作目錄「%s」:%s"
298
299 #: openbox/session.c:451
300 #, c-format
301 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
302 msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s"
303
304 #: openbox/session.c:583
305 #, c-format
306 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
307 msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s"
308
309 #: openbox/startupnotify.c:237
310 #, c-format
311 msgid "Running %s\n"
312 msgstr "正在運行 %s\n"
313
314 #: openbox/translate.c:58
315 #, c-format
316 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
317 msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效"
318
319 #: openbox/translate.c:135
320 #, c-format
321 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
322 msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效"
323
324 #: openbox/translate.c:142
325 #, c-format
326 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
327 msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效"
328
329 #: openbox/translate.c:148
330 #, c-format
331 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
332 msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中"
333
334 #: openbox/xerror.c:39
335 #, c-format
336 msgid "X Error: %s"
337 msgstr "X 錯誤:%s"