Add --exit translation to vietnamese translation.
[mikachu/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions/execute.c:88
20 #, c-format
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
23
24 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
25 #, c-format
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
28
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
30 msgid "Go there..."
31 msgstr "Vai a..."
32
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Gestisci i desktop"
36
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
42 msgid "_Remove last desktop"
43 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
46 msgid "Windows"
47 msgstr "Finestre"
48
49 #: openbox/client_list_menu.c:203
50 msgid "Desktops"
51 msgstr "Desktop"
52
53 #: openbox/client_menu.c:256
54 msgid "All desktops"
55 msgstr "Tutti i desktop"
56
57 #: openbox/client_menu.c:360
58 msgid "_Layer"
59 msgstr "_Livello"
60
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "Sempre _sopra"
64
65 #: openbox/client_menu.c:366
66 msgid "_Normal"
67 msgstr "_Normale"
68
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "Sempre s_otto"
72
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "Invia al _desktop"
76
77 #: openbox/client_menu.c:374
78 msgid "Client menu"
79 msgstr "Menù della finestra"
80
81 #: openbox/client_menu.c:384
82 msgid "R_estore"
83 msgstr "_Ripristina"
84
85 #: openbox/client_menu.c:392
86 msgid "_Move"
87 msgstr "_Muovi"
88
89 #: openbox/client_menu.c:394
90 msgid "Resi_ze"
91 msgstr "R_idimensiona"
92
93 #: openbox/client_menu.c:396
94 msgid "Ico_nify"
95 msgstr "Mi_nimizza"
96
97 #: openbox/client_menu.c:404
98 msgid "Ma_ximize"
99 msgstr "Ma_ssimizza"
100
101 #: openbox/client_menu.c:412
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "A_rrotola"
104
105 #: openbox/client_menu.c:414
106 msgid "Un/_Decorate"
107 msgstr "Si/No _Decorazioni"
108
109 #: openbox/client_menu.c:418
110 msgid "_Close"
111 msgstr "_Chiudi"
112
113 #: openbox/config.c:740
114 #, c-format
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
117
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr ""
121 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
122 "configurazione"
123
124 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
125 #, c-format
126 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
127 msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
128
129 #: openbox/menu.c:171
130 #, c-format
131 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
132 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
133
134 #: openbox/menu.c:185
135 #, c-format
136 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
137 msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
138
139 #: openbox/menu.c:198
140 #, c-format
141 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
142 msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
143
144 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
145 msgid "More..."
146 msgstr "Altri..."
147
148 #: openbox/mouse.c:349
149 #, c-format
150 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
152
153 #: openbox/mouse.c:355
154 #, c-format
155 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
156 msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
157
158 #: openbox/openbox.c:129
159 #, c-format
160 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
161 msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
162
163 #: openbox/openbox.c:149
164 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
165 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
166
167 #: openbox/openbox.c:180
168 msgid "Failed to initialize the obrender library."
169 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
170
171 #: openbox/openbox.c:186
172 msgid "X server does not support locale."
173 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
174
175 #: openbox/openbox.c:188
176 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
177 msgstr ""
178 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
179 "X."
180
181 #: openbox/openbox.c:251
182 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
183 msgstr ""
184 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
185 "impostazioni predefinite"
186
187 #: openbox/openbox.c:277
188 msgid "Unable to load a theme."
189 msgstr "Impossibile caricare un tema."
190
191 #: openbox/openbox.c:402
192 #, c-format
193 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
194 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
195
196 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
197 msgid "Copyright (c)"
198 msgstr ""
199
200 #: openbox/openbox.c:483
201 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
202 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
203
204 #: openbox/openbox.c:484
205 msgid ""
206 "\n"
207 "Options:\n"
208 msgstr ""
209 "\n"
210 "Opzioni:\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:485
213 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
214 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:486
217 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
218 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:487
221 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
222 msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:488
225 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
226 msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:489
229 msgid ""
230 "\n"
231 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:490
237 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
238 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:491
241 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
242 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:492
245 #, fuzzy
246 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
247 msgstr ""
248
249 #: openbox/openbox.c:493
250 msgid ""
251 "\n"
252 "Debugging options:\n"
253 msgstr ""
254 "\n"
255 "Opzioni di debug:\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:494
258 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
259 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:495
262 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
263 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:496
266 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
267 msgstr ""
268 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
269 "focus\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:497
272 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
273 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:498
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "\n"
279 "Please report bugs at %s\n"
280 msgstr ""
281 "\n"
282 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
283
284 #: openbox/openbox.c:599
285 #, c-format
286 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
287 msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
288
289 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
290 #, c-format
291 msgid "A window manager is already running on screen %d"
292 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
293
294 #: openbox/screen.c:118
295 #, c-format
296 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
297 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
298
299 #: openbox/screen.c:139
300 #, c-format
301 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
302 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
303
304 #: openbox/screen.c:1087
305 #, c-format
306 msgid "desktop %i"
307 msgstr "desktop %i"
308
309 #: openbox/session.c:103
310 #, c-format
311 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
312 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
313
314 #: openbox/session.c:451
315 #, c-format
316 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
317 msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
318
319 #: openbox/session.c:583
320 #, c-format
321 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
322 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
323
324 #: openbox/startupnotify.c:237
325 #, c-format
326 msgid "Running %s\n"
327 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
328
329 #: openbox/translate.c:58
330 #, c-format
331 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
332 msgstr ""
333 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
334 "è valido"
335
336 #: openbox/translate.c:135
337 #, c-format
338 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
339 msgstr ""
340 "Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
341 "è valido"
342
343 #: openbox/translate.c:142
344 #, c-format
345 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
346 msgstr ""
347 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
348 "è valido"
349
350 #: openbox/translate.c:148
351 #, c-format
352 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
353 msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
354
355 #: openbox/xerror.c:39
356 #, c-format
357 msgid "X Error: %s"
358 msgstr "Errore del server X: %s"