Add --exit translation to vietnamese translation.
[mikachu/openbox.git] / po / fr.po
1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-08 12:25+0200\n"
16 "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: openbox/actions/execute.c:88
23 #, c-format
24 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
25 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
28 #, c-format
29 msgid "Failed to execute '%s': %s"
30 msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
31
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
33 msgid "Go there..."
34 msgstr "Aller là..."
35
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
37 msgid "Manage desktops"
38 msgstr "Gérer les bureaux"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
41 msgid "_Add new desktop"
42 msgstr "_Ajouter un bureau"
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
45 msgid "_Remove last desktop"
46 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
47
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
49 msgid "Windows"
50 msgstr "Fenêtres"
51
52 #: openbox/client_list_menu.c:203
53 msgid "Desktops"
54 msgstr "Bureaux"
55
56 #: openbox/client_menu.c:256
57 msgid "All desktops"
58 msgstr "Tous les bureaux"
59
60 #: openbox/client_menu.c:360
61 msgid "_Layer"
62 msgstr "_Disposition"
63
64 #: openbox/client_menu.c:365
65 msgid "Always on _top"
66 msgstr "_Toujours au premier plan"
67
68 #: openbox/client_menu.c:366
69 msgid "_Normal"
70 msgstr "_Normal"
71
72 #: openbox/client_menu.c:367
73 msgid "Always on _bottom"
74 msgstr "Toujours en _arrière plan"
75
76 #: openbox/client_menu.c:370
77 msgid "_Send to desktop"
78 msgstr "En_voyer vers le bureau"
79
80 #: openbox/client_menu.c:374
81 msgid "Client menu"
82 msgstr "Menu de la fenêtre"
83
84 #: openbox/client_menu.c:384
85 msgid "R_estore"
86 msgstr "R_estaurer"
87
88 #: openbox/client_menu.c:392
89 msgid "_Move"
90 msgstr "Dé_placer"
91
92 #: openbox/client_menu.c:394
93 msgid "Resi_ze"
94 msgstr "Red_imensionner"
95
96 #: openbox/client_menu.c:396
97 msgid "Ico_nify"
98 msgstr "Ico_nifier"
99
100 #: openbox/client_menu.c:404
101 msgid "Ma_ximize"
102 msgstr "Ma_ximiser"
103
104 #: openbox/client_menu.c:412
105 msgid "_Roll up/down"
106 msgstr "En/Dé_rouler"
107
108 #: openbox/client_menu.c:414
109 msgid "Un/_Decorate"
110 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
111
112 #: openbox/client_menu.c:418
113 msgid "_Close"
114 msgstr "_Fermer"
115
116 #: openbox/config.c:740
117 #, c-format
118 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
119 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
120
121 #: openbox/keyboard.c:156
122 msgid "Conflict with key binding in config file"
123 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
124
125 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
126 #, c-format
127 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
128 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide  « %s »"
129
130 #: openbox/menu.c:171
131 #, c-format
132 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
133 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
134
135 #: openbox/menu.c:185
136 #, c-format
137 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
138 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
139
140 #: openbox/menu.c:198
141 #, c-format
142 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
143 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
144
145 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 msgid "More..."
147 msgstr "Plus..."
148
149 #: openbox/mouse.c:349
150 #, c-format
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
153
154 #: openbox/mouse.c:355
155 #, c-format
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
158
159 #: openbox/openbox.c:129
160 #, c-format
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
163
164 #: openbox/openbox.c:149
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr ""
167 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
168 "DISPLAY."
169
170 #: openbox/openbox.c:180
171 msgid "Failed to initialize the obrender library."
172 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
173
174 #: openbox/openbox.c:186
175 msgid "X server does not support locale."
176 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
177
178 #: openbox/openbox.c:188
179 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
180 msgstr ""
181 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
182
183 #: openbox/openbox.c:251
184 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
185 msgstr ""
186 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
187 "défauts simples"
188
189 #: openbox/openbox.c:277
190 msgid "Unable to load a theme."
191 msgstr "Impossible de charger un thème."
192
193 #: openbox/openbox.c:402
194 #, c-format
195 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
196 msgstr ""
197 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
198
199 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
200 msgid "Copyright (c)"
201 msgstr "Copyright (c)"
202
203 #: openbox/openbox.c:483
204 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
205 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:484
208 msgid ""
209 "\n"
210 "Options:\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "Options :\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:485
216 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
217 msgstr "  --help              Affiche cette aide et quitte\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:486
220 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
221 msgstr "  --version           Affiche la version et quitte\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:487
224 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
225 msgstr ""
226 "  --replace           Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
227 "usage\n"
228
229 #: openbox/openbox.c:488
230 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
231 msgstr ""
232 "  --sm-disable        Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:489
235 msgid ""
236 "\n"
237 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
238 msgstr ""
239 "\n"
240 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
241
242 #: openbox/openbox.c:490
243 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
244 msgstr "  --reconfigure       Recharge la configuration d'Openbox\n"
245
246 #: openbox/openbox.c:491
247 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
248 msgstr "  --restart           Redémarre Openbox\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:492
251 #, fuzzy
252 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
253 msgstr "  --exit              Sortir d'Openbox\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:493
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Debugging options:\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "Options de déboguage :\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:494
264 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
265 msgstr "  --sync              Exécute en mode synchrone\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:495
268 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
269 msgstr "  --debug             Affiche la sortie de déboguage\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:496
272 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
273 msgstr ""
274 "  --debug-focus       Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
275 "focus\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:497
278 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
279 msgstr ""
280 "  --debug-xinerama    Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
281
282 #: openbox/openbox.c:498
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "\n"
286 "Please report bugs at %s\n"
287 msgstr ""
288 "\n"
289 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
290
291 #: openbox/openbox.c:599
292 #, c-format
293 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
294 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
295
296 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
297 #, c-format
298 msgid "A window manager is already running on screen %d"
299 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
300
301 #: openbox/screen.c:118
302 #, c-format
303 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
304 msgstr ""
305 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
306 "d"
307
308 #: openbox/screen.c:139
309 #, c-format
310 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
311 msgstr ""
312 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
313
314 #: openbox/screen.c:1087
315 #, c-format
316 msgid "desktop %i"
317 msgstr "bureau %i"
318
319 #: openbox/session.c:103
320 #, c-format
321 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
322 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
323
324 #: openbox/session.c:451
325 #, c-format
326 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
327 msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
328
329 #: openbox/session.c:583
330 #, c-format
331 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
332 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
333
334 #: openbox/startupnotify.c:237
335 #, c-format
336 msgid "Running %s\n"
337 msgstr "Exécution de %s\n"
338
339 #: openbox/translate.c:58
340 #, c-format
341 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
342 msgstr ""
343 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de "
344 "la souris"
345
346 #: openbox/translate.c:135
347 #, c-format
348 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
349 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
350
351 #: openbox/translate.c:142
352 #, c-format
353 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
354 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
355
356 #: openbox/translate.c:148
357 #, c-format
358 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
359 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
360
361 #: openbox/xerror.c:39
362 #, c-format
363 msgid "X Error: %s"
364 msgstr "Erreur X : %s"