Add --exit translation to vietnamese translation.
[mikachu/openbox.git] / po / es.po
1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 21:26+0200\n"
13 "Last-Translator: David Merino <rastiazul at yahoo . com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions/execute.c:88
21 #, c-format
22 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
23 msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 #, c-format
27 msgid "Failed to execute '%s': %s"
28 msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
29
30 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
31 msgid "Go there..."
32 msgstr "Ir ahí..."
33
34 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Administrar escritorios"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr "_Remover el último escritorio"
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
47 msgid "Windows"
48 msgstr "Ventanas"
49
50 #: openbox/client_list_menu.c:203
51 msgid "Desktops"
52 msgstr "Escritorios"
53
54 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgid "All desktops"
56 msgstr "Todos los escritorios"
57
58 #: openbox/client_menu.c:360
59 msgid "_Layer"
60 msgstr "_Capa"
61
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Siempre _encima"
65
66 #: openbox/client_menu.c:366
67 msgid "_Normal"
68 msgstr "_Normal"
69
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Siempre _debajo"
73
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "_Enviar a escritorio"
77
78 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "Menú del cliente"
81
82 #: openbox/client_menu.c:384
83 msgid "R_estore"
84 msgstr "Rest_aurar"
85
86 #: openbox/client_menu.c:392
87 msgid "_Move"
88 msgstr "_Mover"
89
90 #: openbox/client_menu.c:394
91 msgid "Resi_ze"
92 msgstr "Redimen_sionar"
93
94 #: openbox/client_menu.c:396
95 msgid "Ico_nify"
96 msgstr "Mi_nimizar"
97
98 #: openbox/client_menu.c:404
99 msgid "Ma_ximize"
100 msgstr "Ma_ximizar"
101
102 #: openbox/client_menu.c:412
103 msgid "_Roll up/down"
104 msgstr "En/Desen_rollar"
105
106 #: openbox/client_menu.c:414
107 msgid "Un/_Decorate"
108 msgstr "_Decorar"
109
110 #: openbox/client_menu.c:418
111 msgid "_Close"
112 msgstr "_Cerrar"
113
114 #: openbox/config.c:740
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
118
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
122
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
127
128 #: openbox/menu.c:171
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
132
133 #: openbox/menu.c:185
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
137
138 #: openbox/menu.c:198
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
142
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgid "More..."
145 msgstr "Más..."
146
147 #: openbox/mouse.c:349
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
151
152 #: openbox/mouse.c:355
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
156
157 #: openbox/openbox.c:129
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
161
162 #: openbox/openbox.c:149
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
165
166 #: openbox/openbox.c:180
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
169
170 #: openbox/openbox.c:186
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "El servidor X no soporta locale."
173
174 #: openbox/openbox.c:188
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
177
178 #: openbox/openbox.c:251
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 msgstr ""
181 "No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
182 "por defecto"
183
184 #: openbox/openbox.c:277
185 msgid "Unable to load a theme."
186 msgstr "No es posible cargar el tema."
187
188 #: openbox/openbox.c:402
189 #, c-format
190 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
192
193 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
194 msgid "Copyright (c)"
195 msgstr "Copyright (c)"
196
197 #: openbox/openbox.c:483
198 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
199 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
200
201 #: openbox/openbox.c:484
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Options:\n"
205 msgstr ""
206 "\n"
207 "Opciones\n"
208
209 #: openbox/openbox.c:485
210 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
211 msgstr "  --help              Muestra esta ayuda y sale\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:486
214 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
215 msgstr "  --version           Muestra la versión y sale\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:487
218 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
219 msgstr ""
220 "  --replace            Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
221 "actualmente\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:488
224 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
225 msgstr ""
226 "  --sm-disable        Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:489
229 msgid ""
230 "\n"
231 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:490
237 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
238 msgstr "  --reconfigure       Recarga la configuración de Openbox\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:491
241 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
242 msgstr "  --restart           Reinicia Openbox\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:492
245 #, fuzzy
246 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
247 msgstr ""
248
249 #: openbox/openbox.c:493
250 msgid ""
251 "\n"
252 "Debugging options:\n"
253 msgstr ""
254 "\n"
255 "Opciones de depuración:\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:494
258 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
259 msgstr "  --sync              Correr en modo sincrónico\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:495
262 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
263 msgstr "  --debug             Mostrar salida del depurador\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:496
266 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
267 msgstr ""
268 "  --debug-focus       Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:497
271 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
272 msgstr ""
273 "  --debug-xinerama    Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:498
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "\n"
279 "Please report bugs at %s\n"
280 msgstr ""
281 "\n"
282 "Por favor reportar errores a %s\n"
283
284 #: openbox/openbox.c:599
285 #, c-format
286 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
287 msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
288
289 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
290 #, c-format
291 msgid "A window manager is already running on screen %d"
292 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
293
294 #: openbox/screen.c:118
295 #, c-format
296 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
297 msgstr ""
298 "No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
299
300 #: openbox/screen.c:139
301 #, c-format
302 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
303 msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
304
305 #: openbox/screen.c:1087
306 #, c-format
307 msgid "desktop %i"
308 msgstr "Escritorio %i"
309
310 #: openbox/session.c:103
311 #, c-format
312 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
313 msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
314
315 #: openbox/session.c:451
316 #, c-format
317 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
318 msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
319
320 #: openbox/session.c:583
321 #, c-format
322 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
323 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
324
325 #: openbox/startupnotify.c:237
326 #, c-format
327 msgid "Running %s\n"
328 msgstr "Ejecutando %s\n"
329
330 #: openbox/translate.c:58
331 #, c-format
332 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
333 msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
334
335 #: openbox/translate.c:135
336 #, c-format
337 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
338 msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
339
340 #: openbox/translate.c:142
341 #, c-format
342 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
343 msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
344
345 #: openbox/translate.c:148
346 #, c-format
347 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
348 msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
349
350 #: openbox/xerror.c:39
351 #, c-format
352 msgid "X Error: %s"
353 msgstr "Error en X: %s"
354
355 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
356 #~ msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
357
358 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
359 #~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."