add arabic translation
[mikachu/openbox.git] / po / ar.po
1 # translation of openbox.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 03:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
13 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
19
20 #: openbox/action.c:954
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
23 msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا."
24
25 #: openbox/action.c:957
26 #, c-format
27 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
28 msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء."
29
30 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
31 #, c-format
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
34
35 #: openbox/action.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
38 msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
41 msgid "Go there..."
42 msgstr "اذهب هناك..."
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
45 msgid "Windows"
46 msgstr "نوافذ"
47
48 #: openbox/client_list_menu.c:196
49 msgid "Desktops"
50 msgstr "أسطح مكتب"
51
52 #: openbox/client_menu.c:246
53 msgid "All desktops"
54 msgstr "كل أسطح المكتب"
55
56 #: openbox/client_menu.c:351
57 msgid "&Layer"
58 msgstr "طبقة (&L)"
59
60 #: openbox/client_menu.c:356
61 msgid "Always on &top"
62 msgstr "دائما على السطح (&T)"
63
64 #: openbox/client_menu.c:357
65 msgid "&Normal"
66 msgstr "طبيعي (&N)"
67
68 #: openbox/client_menu.c:358
69 msgid "Always on &bottom"
70 msgstr "دائما في القاع (&B)"
71
72 #: openbox/client_menu.c:361
73 msgid "&Send to desktop (&S)"
74 msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب"
75
76 #: openbox/client_menu.c:365
77 msgid "Client menu"
78 msgstr "قائمة العميل"
79
80 #: openbox/client_menu.c:371
81 msgid "R&estore"
82 msgstr "استعِد (&E)"
83
84 #: openbox/client_menu.c:379
85 msgid "&Move"
86 msgstr "انقل (&M)"
87
88 #: openbox/client_menu.c:381
89 msgid "Resi&ze"
90 msgstr "حجِّم (&Z)"
91
92 #: openbox/client_menu.c:383
93 msgid "Ico&nify"
94 msgstr "صغّر (&N)"
95
96 #: openbox/client_menu.c:391
97 msgid "Ma&ximize"
98 msgstr "كبّر (&X)"
99
100 #: openbox/client_menu.c:399
101 msgid "&Roll up/down"
102 msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (&R)"
103
104 #: openbox/client_menu.c:401
105 msgid "Un/&Decorate"
106 msgstr "ضع/أزل الحواف (&D)"
107
108 #: openbox/client_menu.c:411
109 msgid "&Close"
110 msgstr "أغلق (&C)"
111
112 #: openbox/config.c:701
113 #, c-format
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
116
117 #: openbox/keyboard.c:162
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
120
121 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
125
126 #: openbox/menu.c:149
127 #, c-format
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
130
131 #: openbox/menu.c:166
132 #, c-format
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
135
136 #: openbox/menu.c:179
137 #, c-format
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
140
141 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
142 msgid "More..."
143 msgstr "المزيد..."
144
145 #: openbox/mouse.c:338
146 #, c-format
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
149
150 #: openbox/mouse.c:344
151 #, c-format
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
154
155 #: openbox/openbox.c:129
156 #, c-format
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
159
160 #: openbox/openbox.c:149
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
163
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
167
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
171
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
175
176 #: openbox/openbox.c:249
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
178 msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
179
180 #: openbox/openbox.c:275
181 msgid "Unable to load a theme."
182 msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
183
184 #: openbox/openbox.c:394
185 #, c-format
186 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
187 msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
188
189 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
190 msgid "Copyright (c)"
191 msgstr "حقوق النسخ"
192
193 #: openbox/openbox.c:475
194 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
195 msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
196
197 #: openbox/openbox.c:476
198 msgid ""
199 "\n"
200 "Options:\n"
201 msgstr ""
202 "\n"
203 "الخيارات:\n"
204
205 #: openbox/openbox.c:477
206 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
207 msgstr "  --help              اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
208
209 #: openbox/openbox.c:478
210 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
211 msgstr "  --version           اعرض النسخة ثم اخرج\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:479
214 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
215 msgstr "  --replace           استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:480
218 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
219 msgstr "  --sm-disable        عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
220
221 #: openbox/openbox.c:481
222 msgid ""
223 "\n"
224 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
225 msgstr ""
226 "\n"
227 "تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبن‌بوكس:\n"
228
229 #: openbox/openbox.c:482
230 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
231 msgstr "  --reconfigure       أعِد تحميل إعدادات أوبن‌بوكس\n"
232
233 #: openbox/openbox.c:483
234 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
235 msgstr "  --restart           أعِد تشغيل أوبن‌بوكس\n"
236
237 #: openbox/openbox.c:484
238 msgid ""
239 "\n"
240 "Debugging options:\n"
241 msgstr ""
242 "\n"
243 "خيارات التنقيح:\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:485
246 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
247 msgstr "  --sync              شغّل في النمط المزامن\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:486
250 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
251 msgstr "  --debug             اعرض خرْج التنقيح\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:487
254 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
255 msgstr "  --debug-focus       اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:488
258 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
259 msgstr "  --debug-xinerama    شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:489
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "Please report bugs at %s\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:586
271 #, c-format
272 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
273 msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
274
275 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
276 #, c-format
277 msgid "A window manager is already running on screen %d"
278 msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
279
280 #: openbox/screen.c:125
281 #, c-format
282 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
283 msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
284
285 #: openbox/screen.c:146
286 #, c-format
287 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
288 msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
289
290 #: openbox/screen.c:939
291 #, c-format
292 msgid "desktop %i"
293 msgstr "سطح المكتب %Ii"
294
295 #: openbox/session.c:103
296 #, c-format
297 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
298 msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s"
299
300 #: openbox/session.c:451
301 #, c-format
302 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
303 msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
304
305 #: openbox/session.c:583
306 #, c-format
307 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
308 msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
309
310 #: openbox/startupnotify.c:237
311 #, c-format
312 msgid "Running %s\n"
313 msgstr "تشغيل %s\n"
314
315 #: openbox/translate.c:58
316 #, c-format
317 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
318 msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
319
320 #: openbox/translate.c:135
321 #, c-format
322 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
323 msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
324
325 #: openbox/translate.c:142
326 #, c-format
327 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
328 msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
329
330 #: openbox/translate.c:148
331 #, c-format
332 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
333 msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
334
335 #: openbox/xerror.c:39
336 #, c-format
337 msgid "X Error: %s"
338 msgstr "خطأ إكس: %s"
339