let you specify shortcuts in your menus. change & to be _ for shortcut selection
[mikachu/openbox.git] / po / ar.po
1 # translation of openbox.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 03:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
13 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
19 "3\n"
20
21 #: openbox/action.c:957
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا."
25
26 #: openbox/action.c:960
27 #, c-format
28 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
29 msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء."
30
31 #: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
35
36 #: openbox/action.c:1266
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
39 msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
42 msgid "Go there..."
43 msgstr "اذهب هناك..."
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
46 msgid "Windows"
47 msgstr "نوافذ"
48
49 #: openbox/client_list_menu.c:196
50 msgid "Desktops"
51 msgstr "أسطح مكتب"
52
53 #: openbox/client_menu.c:258
54 msgid "All desktops"
55 msgstr "كل أسطح المكتب"
56
57 #: openbox/client_menu.c:363
58 msgid "_Layer"
59 msgstr "طبقة (_L)"
60
61 #: openbox/client_menu.c:368
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "دائما على السطح (_T)"
64
65 #: openbox/client_menu.c:369
66 msgid "_Normal"
67 msgstr "طبيعي (_N)"
68
69 #: openbox/client_menu.c:370
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "دائما في القاع (_B)"
72
73 #: openbox/client_menu.c:373
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
76
77 #: openbox/client_menu.c:377
78 msgid "Client menu"
79 msgstr "قائمة العميل"
80
81 #: openbox/client_menu.c:383
82 msgid "R_estore"
83 msgstr "استعِد (_E)"
84
85 #: openbox/client_menu.c:391
86 msgid "_Move"
87 msgstr "انقل (_M)"
88
89 #: openbox/client_menu.c:393
90 msgid "Resi_ze"
91 msgstr "حجِّم (_Z)"
92
93 #: openbox/client_menu.c:395
94 msgid "Ico_nify"
95 msgstr "صغّر (_N)"
96
97 #: openbox/client_menu.c:403
98 msgid "Ma_ximize"
99 msgstr "كبّر (_X)"
100
101 #: openbox/client_menu.c:411
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (_R)"
104
105 #: openbox/client_menu.c:413
106 msgid "Un/_Decorate"
107 msgstr "ضع/أزل الحواف (_D)"
108
109 #: openbox/client_menu.c:423
110 msgid "_Close"
111 msgstr "أغلق (_C)"
112
113 #: openbox/config.c:704
114 #, c-format
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
117
118 #: openbox/keyboard.c:162
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
121
122 #: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
123 #, c-format
124 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
125 msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
126
127 #: openbox/menu.c:151
128 #, c-format
129 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
131
132 #: openbox/menu.c:168
133 #, c-format
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
136
137 #: openbox/menu.c:181
138 #, c-format
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
141
142 #: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
143 msgid "More..."
144 msgstr "المزيد..."
145
146 #: openbox/mouse.c:338
147 #, c-format
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
150
151 #: openbox/mouse.c:344
152 #, c-format
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
155
156 #: openbox/openbox.c:129
157 #, c-format
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
160
161 #: openbox/openbox.c:149
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
163 msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
164
165 #: openbox/openbox.c:180
166 msgid "Failed to initialize the obrender library."
167 msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
168
169 #: openbox/openbox.c:186
170 msgid "X server does not support locale."
171 msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
172
173 #: openbox/openbox.c:188
174 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
175 msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
176
177 #: openbox/openbox.c:249
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
179 msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
180
181 #: openbox/openbox.c:275
182 msgid "Unable to load a theme."
183 msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
184
185 #: openbox/openbox.c:401
186 #, c-format
187 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
189
190 #: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "حقوق النسخ"
193
194 #: openbox/openbox.c:482
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
197
198 #: openbox/openbox.c:483
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Options:\n"
202 msgstr ""
203 "\n"
204 "الخيارات:\n"
205
206 #: openbox/openbox.c:484
207 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
208 msgstr "  --help              اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:485
211 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
212 msgstr "  --version           اعرض النسخة ثم اخرج\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:486
215 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr "  --replace           استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:487
219 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr "  --sm-disable        عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:488
223 msgid ""
224 "\n"
225 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبن‌بوكس:\n"
229
230 #: openbox/openbox.c:489
231 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
232 msgstr "  --reconfigure       أعِد تحميل إعدادات أوبن‌بوكس\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:490
235 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
236 msgstr "  --restart           أعِد تشغيل أوبن‌بوكس\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:491
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Debugging options:\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "خيارات التنقيح:\n"
245
246 #: openbox/openbox.c:492
247 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
248 msgstr "  --sync              شغّل في النمط المزامن\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:493
251 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
252 msgstr "  --debug             اعرض خرْج التنقيح\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:494
255 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
256 msgstr "  --debug-focus       اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:495
259 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
260 msgstr "  --debug-xinerama    شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:496
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "\n"
266 "Please report bugs at %s\n"
267 msgstr ""
268 "\n"
269 "من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:593
272 #, c-format
273 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
274 msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
275
276 #: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
277 #, c-format
278 msgid "A window manager is already running on screen %d"
279 msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
280
281 #: openbox/screen.c:126
282 #, c-format
283 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
284 msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
285
286 #: openbox/screen.c:147
287 #, c-format
288 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
289 msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
290
291 #: openbox/screen.c:991
292 #, c-format
293 msgid "desktop %i"
294 msgstr "سطح المكتب %Ii"
295
296 #: openbox/session.c:103
297 #, c-format
298 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
299 msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s"
300
301 #: openbox/session.c:451
302 #, c-format
303 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
304 msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
305
306 #: openbox/session.c:583
307 #, c-format
308 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
309 msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
310
311 #: openbox/startupnotify.c:237
312 #, c-format
313 msgid "Running %s\n"
314 msgstr "تشغيل %s\n"
315
316 #: openbox/translate.c:58
317 #, c-format
318 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
319 msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
320
321 #: openbox/translate.c:135
322 #, c-format
323 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
324 msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
325
326 #: openbox/translate.c:142
327 #, c-format
328 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
329 msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
330
331 #: openbox/translate.c:148
332 #, c-format
333 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
334 msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
335
336 #: openbox/xerror.c:39
337 #, c-format
338 msgid "X Error: %s"
339 msgstr "خطأ إكس: %s"