]> icculus.org git repositories - manmower/openbox.git/blob - po/fr.po
add the .gitignore file and update the po files
[manmower/openbox.git] / po / fr.po
1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
5 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions/execute.c:86
20 #, c-format
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
23
24 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
25 #, c-format
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s"
28
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
30 msgid "Go there..."
31 msgstr "Aller à..."
32
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 #, fuzzy
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Tous les bureaux"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 #, fuzzy
40 msgid "_Add new desktop"
41 msgstr "Envoyer vers le _bureau"
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
44 #, fuzzy
45 msgid "_Remove last desktop"
46 msgstr "Envoyer vers le _bureau"
47
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
49 msgid "Windows"
50 msgstr "Fenêtres"
51
52 #: openbox/client_list_menu.c:199
53 msgid "Desktops"
54 msgstr "Bureaux"
55
56 #: openbox/client_menu.c:256
57 msgid "All desktops"
58 msgstr "Tous les bureaux"
59
60 #: openbox/client_menu.c:360
61 msgid "_Layer"
62 msgstr "Disp_osition"
63
64 #: openbox/client_menu.c:365
65 msgid "Always on _top"
66 msgstr "Toujours au _premier plan"
67
68 #: openbox/client_menu.c:366
69 msgid "_Normal"
70 msgstr "_Normal"
71
72 #: openbox/client_menu.c:367
73 msgid "Always on _bottom"
74 msgstr "Toujours en _arrière plan"
75
76 #: openbox/client_menu.c:370
77 msgid "_Send to desktop"
78 msgstr "Envoyer vers le _bureau"
79
80 #: openbox/client_menu.c:374
81 msgid "Client menu"
82 msgstr "Menu de la fenêtre"
83
84 #: openbox/client_menu.c:380
85 msgid "R_estore"
86 msgstr "R_estaurer"
87
88 #: openbox/client_menu.c:388
89 msgid "_Move"
90 msgstr "_Déplacer"
91
92 #: openbox/client_menu.c:390
93 msgid "Resi_ze"
94 msgstr "Redimen_sionner"
95
96 #: openbox/client_menu.c:392
97 msgid "Ico_nify"
98 msgstr "Ico_nifier"
99
100 #: openbox/client_menu.c:400
101 msgid "Ma_ximize"
102 msgstr "Ma_ximiser"
103
104 #: openbox/client_menu.c:408
105 msgid "_Roll up/down"
106 msgstr "En/Dé_rouler"
107
108 #: openbox/client_menu.c:410
109 msgid "Un/_Decorate"
110 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
111
112 #: openbox/client_menu.c:420
113 msgid "_Close"
114 msgstr "_Fermer"
115
116 #: openbox/config.c:737
117 #, c-format
118 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
119 msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
120
121 #: openbox/keyboard.c:156
122 msgid "Conflict with key binding in config file"
123 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
124
125 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
126 #, c-format
127 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
128 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
129
130 #: openbox/menu.c:171
131 #, c-format
132 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
133 msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
134
135 #: openbox/menu.c:185
136 #, c-format
137 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
138 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
139
140 #: openbox/menu.c:198
141 #, c-format
142 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
143 msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
144
145 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 msgid "More..."
147 msgstr "D'avantage..."
148
149 #: openbox/mouse.c:349
150 #, c-format
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
153
154 #: openbox/mouse.c:355
155 #, c-format
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
158
159 #: openbox/openbox.c:130
160 #, c-format
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
163
164 #: openbox/openbox.c:150
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr ""
167 "Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
168 "DISPLAY."
169
170 #: openbox/openbox.c:181
171 msgid "Failed to initialize the obrender library."
172 msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
173
174 #: openbox/openbox.c:187
175 msgid "X server does not support locale."
176 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
177
178 #: openbox/openbox.c:189
179 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
180 msgstr ""
181 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
182
183 #: openbox/openbox.c:252
184 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
185 msgstr ""
186 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
187 "défauts simples"
188
189 #: openbox/openbox.c:278
190 msgid "Unable to load a theme."
191 msgstr "Impossible de charger un thème."
192
193 #: openbox/openbox.c:405
194 #, c-format
195 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
196 msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
197
198 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
199 msgid "Copyright (c)"
200 msgstr "Copyright (c)"
201
202 #: openbox/openbox.c:486
203 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
204 msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
205
206 #: openbox/openbox.c:487
207 msgid ""
208 "\n"
209 "Options:\n"
210 msgstr ""
211 "\n"
212 "Options:\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:488
215 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
216 msgstr "  --help              Affiche cette aide et quitte\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:489
219 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
220 msgstr "  --version           Affiche la version et quitte\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:490
223 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
224 msgstr ""
225 "  --replace           Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
226 "usage\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:491
229 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
230 msgstr ""
231 "  --sm-disable        Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
232
233 #: openbox/openbox.c:492
234 msgid ""
235 "\n"
236 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
237 msgstr ""
238 "\n"
239 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
240
241 #: openbox/openbox.c:493
242 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
243 msgstr "  --reconfigure       Recharge la configuration d'Openbox\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:494
246 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
247 msgstr "  --restart           Redémarre Openbox\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:495
250 msgid ""
251 "\n"
252 "Debugging options:\n"
253 msgstr ""
254 "\n"
255 "Options de déboguage:\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:496
258 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
259 msgstr "  --sync              Exécute en mode synchrone\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:497
262 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
263 msgstr "  --debug             Affiche la sortie de déboguage\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:498
266 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
267 msgstr ""
268 "  --debug-focus       Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
269 "focus\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:499
272 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
273 msgstr ""
274 "  --debug-xinerama    Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
275
276 #: openbox/openbox.c:500
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Please report bugs at %s\n"
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
284
285 #: openbox/openbox.c:597
286 #, c-format
287 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
288 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
289
290 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
291 #, c-format
292 msgid "A window manager is already running on screen %d"
293 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
294
295 #: openbox/screen.c:131
296 #, c-format
297 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
298 msgstr ""
299 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
300 "d"
301
302 #: openbox/screen.c:152
303 #, c-format
304 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
305 msgstr ""
306 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
307
308 #: openbox/screen.c:1073
309 #, c-format
310 msgid "desktop %i"
311 msgstr "bureau %i"
312
313 #: openbox/session.c:103
314 #, c-format
315 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
316 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
317
318 #: openbox/session.c:451
319 #, c-format
320 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
321 msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
322
323 #: openbox/session.c:583
324 #, c-format
325 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
326 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
327
328 #: openbox/startupnotify.c:237
329 #, c-format
330 msgid "Running %s\n"
331 msgstr "Excécution de %s\n"
332
333 #: openbox/translate.c:58
334 #, c-format
335 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
336 msgstr ""
337 "Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
338 "souris"
339
340 #: openbox/translate.c:135
341 #, c-format
342 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
343 msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
344
345 #: openbox/translate.c:142
346 #, c-format
347 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
348 msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
349
350 #: openbox/translate.c:148
351 #, c-format
352 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
353 msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage"
354
355 #: openbox/xerror.c:39
356 #, c-format
357 msgid "X Error: %s"
358 msgstr "Erreur X: %s"
359
360 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
361 #~ msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
362
363 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
364 #~ msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."