Update french translation and fix a typo in actions/session.c
[dana/openbox.git] / po / ua.po
1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr ""
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr ""
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
41 #: openbox/client.c:3460
42 msgid "Cancel"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/actions/exit.c:53
46 msgid "Exit"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/actions/exit.c:57
54 msgid "Exit Openbox"
55 msgstr ""
56
57 #: openbox/actions/session.c:41
58 msgid ""
59 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
60 "session management support"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
64 msgid "Log Out"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/actions/session.c:67
68 msgid "Are you sure you want to log out?"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/client.c:2004
72 msgid "Unnamed Window"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
76 msgid "Killing..."
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
80 msgid "Not Responding"
81 msgstr ""
82
83 #: openbox/client.c:3449
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
87 "to exit by sending the %s signal?"
88 msgstr ""
89
90 #: openbox/client.c:3451
91 msgid "End Process"
92 msgstr ""
93
94 #: openbox/client.c:3455
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
99 msgstr ""
100
101 #: openbox/client.c:3457
102 msgid "Disconnect"
103 msgstr ""
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
106 msgid "Go there..."
107 msgstr "Перейти...."
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
110 msgid "Manage desktops"
111 msgstr ""
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
114 msgid "_Add new desktop"
115 msgstr ""
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
118 msgid "_Remove last desktop"
119 msgstr ""
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
122 msgid "Windows"
123 msgstr "Вікна"
124
125 #: openbox/client_list_menu.c:203
126 msgid "Desktops"
127 msgstr "Стільниці"
128
129 #: openbox/client_menu.c:258
130 msgid "All desktops"
131 msgstr "Всі стільниці"
132
133 #: openbox/client_menu.c:370
134 msgid "_Layer"
135 msgstr "Шар(_L)"
136
137 #: openbox/client_menu.c:375
138 msgid "Always on _top"
139 msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
140
141 #: openbox/client_menu.c:376
142 msgid "_Normal"
143 msgstr "Звичайне положення(_N)"
144
145 #: openbox/client_menu.c:377
146 msgid "Always on _bottom"
147 msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
148
149 #: openbox/client_menu.c:379
150 msgid "_Send to desktop"
151 msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
152
153 #: openbox/client_menu.c:383
154 msgid "Client menu"
155 msgstr "Меню клієнтів"
156
157 #: openbox/client_menu.c:393
158 msgid "R_estore"
159 msgstr "Відновити(_E)"
160
161 #: openbox/client_menu.c:397
162 msgid "_Move"
163 msgstr "Перемістити(_M)"
164
165 #: openbox/client_menu.c:399
166 msgid "Resi_ze"
167 msgstr "Змінити розмір(_Z)"
168
169 #: openbox/client_menu.c:401
170 msgid "Ico_nify"
171 msgstr "Згорнути(_N)"
172
173 #: openbox/client_menu.c:405
174 msgid "Ma_ximize"
175 msgstr "Розгорнути(_X)"
176
177 #: openbox/client_menu.c:409
178 msgid "_Roll up/down"
179 msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
180
181 #: openbox/client_menu.c:411
182 msgid "Un/_Decorate"
183 msgstr "(Від)декорувати(_D)"
184
185 #: openbox/client_menu.c:415
186 msgid "_Close"
187 msgstr "Закрити(_C)"
188
189 #: openbox/config.c:781
190 #, c-format
191 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
193
194 #: openbox/keyboard.c:157
195 msgid "Conflict with key binding in config file"
196 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
197
198 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
199 #, c-format
200 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
201 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
202
203 #: openbox/menu.c:171
204 #, c-format
205 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
206 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
207
208 #: openbox/menu.c:185
209 #, c-format
210 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
211 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
212
213 #: openbox/menu.c:198
214 #, c-format
215 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
216 msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
217
218 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
219 msgid "More..."
220 msgstr "Більше..."
221
222 #: openbox/mouse.c:373
223 #, c-format
224 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
226
227 #: openbox/mouse.c:379
228 #, c-format
229 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
230 msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
231
232 #: openbox/openbox.c:134
233 #, c-format
234 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
235 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s"
236
237 #: openbox/openbox.c:154
238 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
239 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
240
241 #: openbox/openbox.c:185
242 msgid "Failed to initialize the obrender library."
243 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
244
245 #: openbox/openbox.c:196
246 msgid "X server does not support locale."
247 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
248
249 #: openbox/openbox.c:198
250 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
251 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
252
253 #: openbox/openbox.c:266
254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
255 msgstr ""
256 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
257 "налаштування"
258
259 #: openbox/openbox.c:300
260 msgid "Unable to load a theme."
261 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
262
263 #: openbox/openbox.c:380
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
267 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
268 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
269 msgstr ""
270
271 #: openbox/openbox.c:382
272 msgid "Openbox Syntax Error"
273 msgstr ""
274
275 #: openbox/openbox.c:382
276 msgid "Close"
277 msgstr "Закрити"
278
279 #: openbox/openbox.c:451
280 #, c-format
281 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
282 msgstr ""
283 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
284
285 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
286 msgid "Copyright (c)"
287 msgstr "Авторські права (c)"
288
289 #: openbox/openbox.c:532
290 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
291 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:533
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Options:\n"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Параметри:\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:534
302 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
303 msgstr "  --help              Показати цю справку і вийти\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:535
306 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
307 msgstr "  --vesrion           Показати версію і вийти\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:536
310 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
311 msgstr "  --replace           Замінити поточний менеджер вікон\n"
312
313 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
314 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
315 #. fine to leave it as FILE though.
316 #: openbox/openbox.c:540
317 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
318 msgstr ""
319
320 #: openbox/openbox.c:541
321 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
322 msgstr "  --sm-disable        Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:542
325 msgid ""
326 "\n"
327 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
328 msgstr ""
329 "\n"
330 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:543
333 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
334 msgstr "  --reconfigure       Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:544
337 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
338 msgstr "  --restart           Перезапустити Openbox\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:545
341 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
342 msgstr ""
343
344 #: openbox/openbox.c:546
345 msgid ""
346 "\n"
347 "Debugging options:\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Налагоджувальні параметри\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:547
353 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
354 msgstr "  --sync              Запустити в синхронному режимі\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:548
357 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
358 msgstr "  --debug             Показувати інформацію налагоджування\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:549
361 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
362 msgstr ""
363 "  --debug-focus       Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:550
366 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
367 msgstr "  --debug-xinerama    Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:551
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "\n"
373 "Please report bugs at %s\n"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:620
379 msgid "--config-file requires an argument\n"
380 msgstr ""
381
382 #: openbox/openbox.c:663
383 #, c-format
384 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
385 msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n"
386
387 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
388 #, c-format
389 msgid "A window manager is already running on screen %d"
390 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
391
392 #: openbox/screen.c:124
393 #, c-format
394 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
395 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
396
397 #: openbox/screen.c:145
398 #, c-format
399 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
400 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
401
402 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
403 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
404 #. second one. For example,
405 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
406 #: openbox/screen.c:412
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
410 "Overriding the Openbox configuration."
411 msgstr ""
412
413 #: openbox/screen.c:1180
414 #, c-format
415 msgid "desktop %i"
416 msgstr "стільниця %i"
417
418 #: openbox/session.c:104
419 #, c-format
420 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
421 msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
422
423 #: openbox/session.c:452
424 #, c-format
425 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
426 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
427
428 #: openbox/session.c:584
429 #, c-format
430 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
431 msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
432
433 #: openbox/session.c:821
434 msgid "Not connected to a session manager"
435 msgstr ""
436
437 #: openbox/startupnotify.c:243
438 #, c-format
439 msgid "Running %s\n"
440 msgstr "Виконується %s\n"
441
442 #: openbox/translate.c:59
443 #, c-format
444 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
445 msgstr ""
446 "Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
447
448 #: openbox/translate.c:138
449 #, c-format
450 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
451 msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
452
453 #: openbox/translate.c:145
454 #, c-format
455 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
456 msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
457
458 #: openbox/translate.c:151
459 #, c-format
460 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
461 msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
462
463 #: openbox/xerror.c:40
464 #, c-format
465 msgid "X Error: %s"
466 msgstr "Помилка X-серверу: %s"
467
468 #: openbox/prompt.c:200
469 msgid "OK"
470 msgstr ""
471
472 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
473 #~ msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"
474
475 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
476 #~ msgstr "Некоректне викристання дії \"%s\". Дія буде проігнорована."