Update line numbers in po files
[dana/openbox.git] / po / ru.po
1 # Russian translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
5 # Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
6 # Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-05-02 10:25+0200\n"
14 "Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: None\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
21
22 #: openbox/actions.c:216
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:245
28 msgid "No"
29 msgstr "Нет"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:246
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Да"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:250
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Запустить"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:259
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Отменить"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:70
49 msgid "Exit"
50 msgstr "Выйти"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:75
57 msgid "Log Out"
58 msgstr "Выход"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Вы действительно хотите выйти из Openbox?"
63
64 #: openbox/actions/exit.c:79
65 msgid "Exit Openbox"
66 msgstr "Выйти из Openbox"
67
68 #: openbox/client.c:2115
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Безымянное окно"
71
72 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
73 msgid "Killing..."
74 msgstr "Завершение..."
75
76 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
77 msgid "Not Responding"
78 msgstr "Нет ответа"
79
80 #: openbox/client.c:3648
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
85 msgstr ""
86 "Похоже, окно \"%s\" не отвечает.  Хотите принудительно послать сигнал выхода "
87 "%s?"
88
89 #: openbox/client.c:3650
90 msgid "End Process"
91 msgstr "Закончить процесс"
92
93 #: openbox/client.c:3654
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
98 msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает.  Хотите отключить его от Х-сервера?"
99
100 #: openbox/client.c:3656
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Отключить"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Перейти..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Управление рабочими столами"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Окна"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Рабочие столы"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Все рабочие столы"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "Положение(_L)"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Всегда наверху(_T)"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "Обычное(_N)"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Всегда внизу(_B)"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Клиентское меню"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "Восстановить(_E)"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "Переместить(_M)"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "Изменить размер(_Z)"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "Свернуть в значок(_N)"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Распахнуть(_X)"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "Рас/скрутить(_R)"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "Рас/Декорировать(_D)"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "Закрыть(_C)"
187
188 #: openbox/config.c:556
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Неверная связь  \"%s\" в комбинации мыши"
192
193 #: openbox/config.c:908
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
197
198 #: openbox/config.c:933
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
201 "be loaded."
202 msgstr ""
203
204 #: openbox/debug.c:57
205 #, c-format
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 msgstr "Невозможно создать директорию '%s': %s"
208
209 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
210 msgid "Close"
211 msgstr "Закрыть"
212
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
216
217 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
218 #, c-format
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
221
222 #: openbox/menu.c:168
223 #, c-format
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
226
227 #: openbox/menu.c:182
228 #, c-format
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
231
232 #: openbox/menu.c:195
233 #, c-format
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
236
237 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
238 msgid "More..."
239 msgstr "Еще..."
240
241 #: openbox/mouse.c:382
242 #, c-format
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
245
246 #: openbox/openbox.c:137
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Невозможно открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
254
255 #: openbox/openbox.c:182
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Невозможно запустить библиотеку obrender."
258
259 #: openbox/openbox.c:193
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "X сервер не поддерживает локаль."
262
263 #: openbox/openbox.c:195
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr "Невозможно установить модификаторы локали для X сервера."
266
267 #: openbox/openbox.c:254
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr ""
270 "Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
271 "умолчанию."
272
273 #: openbox/openbox.c:270
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 msgstr ""
280 "При обработке файлов конфигурации Openbox найдена одна или более "
281 "синтаксических ошибок XML.  Подробную информацию просмотрите в выводе "
282 "stdout.  Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с сообщением: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:295
285 msgid "Unable to load a theme."
286 msgstr "Невозможно загрузить тему."
287
288 #: openbox/openbox.c:376
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Ошибка синтаксиса Openbox"
291
292 #: openbox/openbox.c:442
293 #, c-format
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
296
297 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
300
301 #: openbox/openbox.c:532
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Синтаксис: openbox [options]\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:533
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Опции:\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:534
314 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
315 msgstr "  --help              Показать эту справку и выйти\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:535
318 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
319 msgstr "  --version           Показать версию и выйти\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:536
322 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
323 msgstr "  --replace           Заменить текущий запущенный менеджер окон\n"
324
325 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
326 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
327 #. fine to leave it as FILE though.
328 #: openbox/openbox.c:540
329 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
330 msgstr "  --config-file FILE  Указать путь к используемому файлу настройки\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:541
333 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
334 msgstr "  --sm-disable        Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:542
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 msgstr ""
341 "\n"
342 "Отправка сообщений запущенному экземпляру Openbox:\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:543
345 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
346 msgstr "  --reconfigure       Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:544
349 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
350 msgstr "  --restart           Перезапустить Openbox\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:545
353 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
354 msgstr "  --exit              Выйти из Openbox\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:546
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Debugging options:\n"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Настройки отладки:\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:547
365 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
366 msgstr "  --sync              Запустить в режиме синхронизации\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:548
369 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
370 msgstr ""
371
372 #: openbox/openbox.c:549
373 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
374 msgstr "  --debug             Показать вывод отладки\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:550
377 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr "  --debug-focus       Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:551
381 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
382 msgstr ""
383
384 #: openbox/openbox.c:552
385 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
386 msgstr "  --debug-xinerama    Разделить дисплей на фальшивые экраны xinerama\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:553
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Please report bugs at %s\n"
393 msgstr ""
394 "\n"
395 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
396
397 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
398 #, c-format
399 msgid "%s requires an argument\n"
400 msgstr "%s требует указания аргумента\n"
401
402 #: openbox/openbox.c:713
403 #, c-format
404 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
405 msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
406
407 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
408 #, c-format
409 msgid "A window manager is already running on screen %d"
410 msgstr "Оконный менеджер уже запущен на экране %d"
411
412 #: openbox/screen.c:127
413 #, c-format
414 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
415 msgstr "Невозможно получить выбранный менеджер окон на экране %d"
416
417 #: openbox/screen.c:150
418 #, c-format
419 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
420 msgstr "Менеджер окон на экране %d еще запущен"
421
422 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
423 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
424 #. second one. For example,
425 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
426 #: openbox/screen.c:421
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
430 "Overriding the Openbox configuration."
431 msgid_plural ""
432 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
433 "Overriding the Openbox configuration."
434 msgstr[0] ""
435 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
436 "%d.  Изменены настройки Openbox."
437 msgstr[1] ""
438 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
439 "%d.  Изменены настройки Openbox."
440
441 #: openbox/screen.c:1204
442 #, c-format
443 msgid "desktop %i"
444 msgstr "рабочий стол %i"
445
446 #: openbox/startupnotify.c:241
447 #, c-format
448 msgid "Running %s"
449 msgstr "Запуск %s"
450
451 #: openbox/translate.c:59
452 #, c-format
453 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
454 msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
455
456 #: openbox/translate.c:138
457 #, c-format
458 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
459 msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
460
461 #: openbox/translate.c:145
462 #, c-format
463 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
464 msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
465
466 #: openbox/translate.c:151
467 #, c-format
468 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
469 msgstr "Запрошенного ключа \"%s\" на экране не существует"
470
471 #: openbox/prompt.c:154
472 msgid "OK"
473 msgstr "OK"