Change all single quotes to double quotes in strings.
[dana/openbox.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # crimeboy, 2007.
5 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:150
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:92
26 #, c-format
27 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
28 msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
31 #, c-format
32 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
33 msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
34
35 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
36 msgid "Killing..."
37 msgstr "Terminando..."
38
39 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
40 msgid "Not Responding"
41 msgstr "Não Responsivo"
42
43 #: openbox/client.c:3416
44 msgid "No"
45 msgstr ""
46
47 #: openbox/client.c:3417
48 msgid "Yes"
49 msgstr ""
50
51 #: openbox/client.c:3430
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
55 "to exit by sending the %s signal?"
56 msgstr ""
57
58 #: openbox/client.c:3434
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
62 "it from the X server?"
63 msgstr ""
64
65 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
66 msgid "Go there..."
67 msgstr "Ir lá..."
68
69 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
70 msgid "Manage desktops"
71 msgstr "Gerenciar áreas de trabalho"
72
73 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
74 msgid "_Add new desktop"
75 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
76
77 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
78 msgid "_Remove last desktop"
79 msgstr "_Remover última área de trabalho"
80
81 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
82 msgid "Windows"
83 msgstr "Janelas"
84
85 #: openbox/client_list_menu.c:203
86 msgid "Desktops"
87 msgstr "Áreas de trabalho"
88
89 #: openbox/client_menu.c:257
90 msgid "All desktops"
91 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
92
93 #: openbox/client_menu.c:361
94 msgid "_Layer"
95 msgstr "_Camada"
96
97 #: openbox/client_menu.c:366
98 msgid "Always on _top"
99 msgstr "Sempre no _topo"
100
101 #: openbox/client_menu.c:367
102 msgid "_Normal"
103 msgstr "_Normal"
104
105 #: openbox/client_menu.c:368
106 msgid "Always on _bottom"
107 msgstr "Sempre no _fundo"
108
109 #: openbox/client_menu.c:371
110 msgid "_Send to desktop"
111 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
112
113 #: openbox/client_menu.c:375
114 msgid "Client menu"
115 msgstr "Menu do cliente"
116
117 #: openbox/client_menu.c:385
118 msgid "R_estore"
119 msgstr "R_estaurar"
120
121 #: openbox/client_menu.c:393
122 msgid "_Move"
123 msgstr "_Mover"
124
125 #: openbox/client_menu.c:395
126 msgid "Resi_ze"
127 msgstr "Redimen_sionar"
128
129 #: openbox/client_menu.c:397
130 msgid "Ico_nify"
131 msgstr "Mi_nimizar"
132
133 #: openbox/client_menu.c:405
134 msgid "Ma_ximize"
135 msgstr "Ma_ximizar"
136
137 #: openbox/client_menu.c:413
138 msgid "_Roll up/down"
139 msgstr "(Des)en_rolar"
140
141 #: openbox/client_menu.c:415
142 msgid "Un/_Decorate"
143 msgstr "(Não) _Decorar"
144
145 #: openbox/client_menu.c:419
146 msgid "_Close"
147 msgstr "_Fechar"
148
149 #: openbox/config.c:781
150 #, c-format
151 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
152 msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no arquivo de configuração"
153
154 #: openbox/keyboard.c:157
155 msgid "Conflict with key binding in config file"
156 msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
157
158 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
159 #, c-format
160 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
161 msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu \"%s\" válido"
162
163 #: openbox/menu.c:171
164 #, c-format
165 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
166 msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento \"%s\": %s"
167
168 #: openbox/menu.c:185
169 #, c-format
170 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
171 msgstr "Saída inválida do menu de processamento \"%s\""
172
173 #: openbox/menu.c:198
174 #, c-format
175 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
176 msgstr "Tentou acessar menu \"%s\" mas ele não existe"
177
178 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
179 msgid "More..."
180 msgstr "Mais.."
181
182 #: openbox/mouse.c:379
183 #, c-format
184 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
185 msgstr "Botão inválido \"%s\" na associação do mouse"
186
187 #: openbox/mouse.c:385
188 #, c-format
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
191
192 #: openbox/openbox.c:134
193 #, c-format
194 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
195 msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal \"%s\": %s"
196
197 #: openbox/openbox.c:154
198 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
199 msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
200
201 #: openbox/openbox.c:185
202 msgid "Failed to initialize the obrender library."
203 msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
204
205 #: openbox/openbox.c:196
206 msgid "X server does not support locale."
207 msgstr "Servidor X não suporta localização."
208
209 #: openbox/openbox.c:198
210 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
211 msgstr ""
212 "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
213
214 #: openbox/openbox.c:264
215 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
216 msgstr ""
217 "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
218 "valores padrão simples."
219
220 #: openbox/openbox.c:298
221 msgid "Unable to load a theme."
222 msgstr "Não foi possível carregar um tema."
223
224 #: openbox/openbox.c:428
225 #, c-format
226 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
227 msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
228
229 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
230 msgid "Copyright (c)"
231 msgstr "Copyright (c)"
232
233 #: openbox/openbox.c:509
234 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
235 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
236
237 #: openbox/openbox.c:510
238 msgid ""
239 "\n"
240 "Options:\n"
241 msgstr ""
242 "\n"
243 "Opções:\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:511
246 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
247 msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:512
250 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
251 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:513
254 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
255 msgstr "  --replace           Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:514
258 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
259 msgstr ""
260
261 #: openbox/openbox.c:515
262 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
263 msgstr ""
264 "  --sm-disable        Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:516
267 msgid ""
268 "\n"
269 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
270 msgstr ""
271 "\n"
272 "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:517
275 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
276 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:518
279 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
280 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
281
282 #: openbox/openbox.c:519
283 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
284 msgstr "  --exit              Sai do Openbox\n"
285
286 #: openbox/openbox.c:520
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Debugging options:\n"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "Opções de depuração:\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:521
295 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
296 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:522
299 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
300 msgstr "  --debug             Mostra saida de depuração\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:523
303 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
304 msgstr ""
305 "  --debug-focus       Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:524
308 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
309 msgstr ""
310 "  --debug-xinerama    Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
311 "falsas\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:525
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "Please report bugs at %s\n"
318 msgstr ""
319 "\n"
320 "Por favor reporte erros em %s\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:594
323 msgid "--config-file requires an argument\n"
324 msgstr ""
325
326 #: openbox/openbox.c:637
327 #, c-format
328 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
329 msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
330
331 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
332 #, c-format
333 msgid "A window manager is already running on screen %d"
334 msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
335
336 #: openbox/screen.c:124
337 #, c-format
338 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
339 msgstr ""
340 "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
341
342 #: openbox/screen.c:145
343 #, c-format
344 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
345 msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
346
347 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
348 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
349 #. second one. For example,
350 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
351 #: openbox/screen.c:412
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
355 "Overriding the Openbox configuration."
356 msgstr ""
357
358 #: openbox/screen.c:1178
359 #, c-format
360 msgid "desktop %i"
361 msgstr "área de trabalho %i"
362
363 #: openbox/session.c:103
364 #, c-format
365 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
366 msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
367
368 #: openbox/session.c:451
369 #, c-format
370 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
371 msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
372
373 #: openbox/session.c:583
374 #, c-format
375 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
376 msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
377
378 #: openbox/startupnotify.c:243
379 #, c-format
380 msgid "Running %s\n"
381 msgstr "Executando %s\n"
382
383 #: openbox/translate.c:59
384 #, c-format
385 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
386 msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida na associação de tecla/mouse"
387
388 #: openbox/translate.c:138
389 #, c-format
390 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
391 msgstr "Código chave \"%s\" inválido na associação de chave"
392
393 #: openbox/translate.c:145
394 #, c-format
395 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
396 msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na associação de chave"
397
398 #: openbox/translate.c:151
399 #, c-format
400 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
401 msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe na tela"
402
403 #: openbox/xerror.c:40
404 #, c-format
405 msgid "X Error: %s"
406 msgstr "Erro no X: %s"
407
408 #: openbox/prompt.c:181
409 msgid "OK"
410 msgstr ""
411
412 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
413 #~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."