]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/pt.po
add the .gitignore file and update the po files
[dana/openbox.git] / po / pt.po
1 # Portuguese messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
5 # Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n"
13 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions/execute.c:86
20 #, c-format
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
23
24 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
25 #, c-format
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Falha a executar '%s': %s"
28
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
30 msgid "Go there..."
31 msgstr "Ir para..."
32
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 #, fuzzy
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 #, fuzzy
40 msgid "_Add new desktop"
41 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
44 #, fuzzy
45 msgid "_Remove last desktop"
46 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
47
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
49 msgid "Windows"
50 msgstr "Janelas"
51
52 #: openbox/client_list_menu.c:199
53 msgid "Desktops"
54 msgstr "Áreas de trabalho"
55
56 #: openbox/client_menu.c:256
57 msgid "All desktops"
58 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
59
60 #: openbox/client_menu.c:360
61 msgid "_Layer"
62 msgstr "_Camada"
63
64 #: openbox/client_menu.c:365
65 msgid "Always on _top"
66 msgstr "Sempre em _cima"
67
68 #: openbox/client_menu.c:366
69 msgid "_Normal"
70 msgstr "_Normal"
71
72 #: openbox/client_menu.c:367
73 msgid "Always on _bottom"
74 msgstr "Sempre no _fundo"
75
76 #: openbox/client_menu.c:370
77 msgid "_Send to desktop"
78 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
79
80 #: openbox/client_menu.c:374
81 msgid "Client menu"
82 msgstr "Menu de clientes"
83
84 #: openbox/client_menu.c:380
85 msgid "R_estore"
86 msgstr "R_estaurar"
87
88 #: openbox/client_menu.c:388
89 msgid "_Move"
90 msgstr "_Mover"
91
92 #: openbox/client_menu.c:390
93 msgid "Resi_ze"
94 msgstr "Redimen_sionar"
95
96 #: openbox/client_menu.c:392
97 msgid "Ico_nify"
98 msgstr "Mi_nimizar"
99
100 #: openbox/client_menu.c:400
101 msgid "Ma_ximize"
102 msgstr "Ma_ximizar"
103
104 #: openbox/client_menu.c:408
105 msgid "_Roll up/down"
106 msgstr "En/Desen_rolar"
107
108 #: openbox/client_menu.c:410
109 msgid "Un/_Decorate"
110 msgstr "Des/_Decorar"
111
112 #: openbox/client_menu.c:420
113 msgid "_Close"
114 msgstr "_Fechar"
115
116 #: openbox/config.c:737
117 #, c-format
118 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
119 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
120
121 #: openbox/keyboard.c:156
122 msgid "Conflict with key binding in config file"
123 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
124
125 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
126 #, c-format
127 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
128 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
129
130 #: openbox/menu.c:171
131 #, c-format
132 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
133 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
134
135 #: openbox/menu.c:185
136 #, c-format
137 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
138 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
139
140 #: openbox/menu.c:198
141 #, c-format
142 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
143 msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
144
145 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 msgid "More..."
147 msgstr "Mais..."
148
149 #: openbox/mouse.c:349
150 #, c-format
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
153
154 #: openbox/mouse.c:355
155 #, c-format
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
158
159 #: openbox/openbox.c:130
160 #, c-format
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
163
164 #: openbox/openbox.c:150
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
167
168 #: openbox/openbox.c:181
169 msgid "Failed to initialize the obrender library."
170 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
171
172 #: openbox/openbox.c:187
173 msgid "X server does not support locale."
174 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
175
176 #: openbox/openbox.c:189
177 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
178 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
179
180 #: openbox/openbox.c:252
181 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
182 msgstr ""
183 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
184 "configurações simples de omissão"
185
186 #: openbox/openbox.c:278
187 msgid "Unable to load a theme."
188 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
189
190 #: openbox/openbox.c:405
191 #, c-format
192 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
193 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
194
195 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
196 msgid "Copyright (c)"
197 msgstr "Direitos de autor (c)"
198
199 #: openbox/openbox.c:486
200 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
201 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
202
203 #: openbox/openbox.c:487
204 msgid ""
205 "\n"
206 "Options:\n"
207 msgstr ""
208 "\n"
209 "Opções:\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:488
212 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
213 msgstr "  --help              Mostra este help e sai\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:489
216 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
217 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:490
220 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
221 msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:491
224 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
225 msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
226
227 #: openbox/openbox.c:492
228 msgid ""
229 "\n"
230 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
231 msgstr ""
232 "\n"
233 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:493
236 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
237 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:494
240 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
241 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:495
244 msgid ""
245 "\n"
246 "Debugging options:\n"
247 msgstr ""
248 "\n"
249 "Opções de depuração\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:496
252 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
253 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:497
256 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
257 msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:498
260 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
261 msgstr ""
262 "  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
263 "foco\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:499
266 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
267 msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:500
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Please report bugs at %s\n"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "Por favor reporte erros em %s\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:597
279 #, c-format
280 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
281 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
282
283 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
284 #, c-format
285 msgid "A window manager is already running on screen %d"
286 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
287
288 #: openbox/screen.c:131
289 #, c-format
290 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
291 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
292
293 #: openbox/screen.c:152
294 #, c-format
295 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
296 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
297
298 #: openbox/screen.c:1073
299 #, c-format
300 msgid "desktop %i"
301 msgstr "área de trabalho %i"
302
303 #: openbox/session.c:103
304 #, c-format
305 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
306 msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
307
308 #: openbox/session.c:451
309 #, c-format
310 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
311 msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
312
313 #: openbox/session.c:583
314 #, c-format
315 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
316 msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
317
318 #: openbox/startupnotify.c:237
319 #, c-format
320 msgid "Running %s\n"
321 msgstr "Executando %s\n"
322
323 #: openbox/translate.c:58
324 #, c-format
325 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
326 msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
327
328 #: openbox/translate.c:135
329 #, c-format
330 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
331 msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
332
333 #: openbox/translate.c:142
334 #, c-format
335 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
336 msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
337
338 #: openbox/translate.c:148
339 #, c-format
340 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
341 msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
342
343 #: openbox/xerror.c:39
344 #, c-format
345 msgid "X Error: %s"
346 msgstr "Erro no X: %s"
347
348 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
349 #~ msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
350
351 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
352 #~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."