Update dutch translation.
[dana/openbox.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 02:01+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:57+0100\n"
14 "Last-Translator: Marvin Vek <laen@onedot.nl>\n"
15 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" gevraagd. Deze actie bestaat niet"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr "Nee"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Ja"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Uitvoeren"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit utf8 mislukt"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
43 #: openbox/client.c:3458
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Annuleren"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:53
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Afsluiten"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgid "Exit Openbox"
57 msgstr "Openbox afsluiten"
58
59 #: openbox/actions/session.c:41
60 msgid ""
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
63 msgstr ""
64 "De SessionLogout actie is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
65 "zonder sessie management ondersteuning"
66
67 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
68 msgid "Log Out"
69 msgstr "Uitloggen"
70
71 #: openbox/actions/session.c:67
72 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
74
75 #: openbox/client.c:2005
76 msgid "Unnamed Window"
77 msgstr "Naamloos Venster"
78
79 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
80 msgid "Killing..."
81 msgstr "Termineren..."
82
83 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
84 msgid "Not Responding"
85 msgstr "Reageert Niet"
86
87 #: openbox/client.c:3447
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
91 "to exit by sending the %s signal?"
92 msgstr ""
93 "Het venster \"%s\" reageert niet.  Wilt u het afsluiten forceren door het %s "
94 "signaal te sturen?"
95
96 #: openbox/client.c:3449
97 msgid "End Process"
98 msgstr "BeĆ«indig Proces"
99
100 #: openbox/client.c:3453
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
104 "it from the X server?"
105 msgstr ""
106 "Het venster \"%s\" reageert niet.  Wilt u de connectie van het venster aan "
107 "de X server verbreken?"
108
109 #: openbox/client.c:3455
110 msgid "Disconnect"
111 msgstr "Verbreek verbinding"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
114 msgid "Go there..."
115 msgstr "Ga hierheen..."
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
118 msgid "Manage desktops"
119 msgstr "Beheer bureaubladen"
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
122 msgid "_Add new desktop"
123 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
126 msgid "_Remove last desktop"
127 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
128
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
130 msgid "Windows"
131 msgstr "Vensters"
132
133 #: openbox/client_list_menu.c:203
134 msgid "Desktops"
135 msgstr "Bureaubladen"
136
137 #: openbox/client_menu.c:258
138 msgid "All desktops"
139 msgstr "Alle bureaubladen"
140
141 #: openbox/client_menu.c:370
142 msgid "_Layer"
143 msgstr "_Laag"
144
145 #: openbox/client_menu.c:375
146 msgid "Always on _top"
147 msgstr "Altijd _bovenop"
148
149 #: openbox/client_menu.c:376
150 msgid "_Normal"
151 msgstr "_Normaal"
152
153 #: openbox/client_menu.c:377
154 msgid "Always on _bottom"
155 msgstr "Altijd _onderop"
156
157 #: openbox/client_menu.c:379
158 msgid "_Send to desktop"
159 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
160
161 #: openbox/client_menu.c:383
162 msgid "Client menu"
163 msgstr "Venster menu"
164
165 #: openbox/client_menu.c:393
166 msgid "R_estore"
167 msgstr "_Herstellen"
168
169 #: openbox/client_menu.c:397
170 msgid "_Move"
171 msgstr "_Verplaatsen"
172
173 #: openbox/client_menu.c:399
174 msgid "Resi_ze"
175 msgstr "_Grootte aanpassen"
176
177 #: openbox/client_menu.c:401
178 msgid "Ico_nify"
179 msgstr "_Iconificeren"
180
181 #: openbox/client_menu.c:405
182 msgid "Ma_ximize"
183 msgstr "_Maximaliseren"
184
185 #: openbox/client_menu.c:409
186 msgid "_Roll up/down"
187 msgstr "_Op/neerklappen"
188
189 #: openbox/client_menu.c:411
190 msgid "Un/_Decorate"
191 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
192
193 #: openbox/client_menu.c:415
194 msgid "_Close"
195 msgstr "_Sluiten"
196
197 #: openbox/config.c:781
198 #, c-format
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" gespecificeerd in het configuratiebestand"
201
202 #: openbox/keyboard.c:157
203 msgid "Conflict with key binding in config file"
204 msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
205
206 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
207 #, c-format
208 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
209 msgstr "Het vinden van een geldig menubestand \"%s\" is mislukt"
210
211 #: openbox/menu.c:170
212 #, c-format
213 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
214 msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando \"%s\" voor pipe-menu: %s"
215
216 #: openbox/menu.c:184
217 #, c-format
218 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
219 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
220
221 #: openbox/menu.c:197
222 #, c-format
223 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
224 msgstr "Toegang gevraagd tot menu \"%s\" maar het bestaat niet"
225
226 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
227 msgid "More..."
228 msgstr "Meer..."
229
230 #: openbox/mouse.c:373
231 #, c-format
232 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
233 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muis binding"
234
235 #: openbox/mouse.c:379
236 #, c-format
237 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muis binding"
239
240 #: openbox/openbox.c:133
241 #, c-format
242 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
243 msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap \"%s\": %s"
244
245 #: openbox/openbox.c:152
246 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
247 msgstr "Scherm van de DISPLAY omgevingsvariabele te openen mislukt."
248
249 #: openbox/openbox.c:183
250 msgid "Failed to initialize the obrender library."
251 msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
252
253 #: openbox/openbox.c:194
254 msgid "X server does not support locale."
255 msgstr "X server ondersteunt locale niet"
256
257 #: openbox/openbox.c:196
258 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
259 msgstr "Kan de locale bepaling van de X server niet instellen"
260
261 #: openbox/openbox.c:263
262 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
263 msgstr ""
264 "Kon geen geldig configuratiebestand vinden, simpele standaardinstellingen "
265 "worden gebruikt"
266
267 #: openbox/openbox.c:297
268 msgid "Unable to load a theme."
269 msgstr "Thema laden mislukt."
270
271 #: openbox/openbox.c:377
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
275 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
276 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
277 msgstr ""
278 "Een of meer XML syntax fouten gevonden tijdens het inlezen van de Openbox "
279 "configuratiebestanden.  Zie stdout voor meer informatie.  De laatste fout "
280 "werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
281
282 #: openbox/openbox.c:379
283 msgid "Openbox Syntax Error"
284 msgstr "Openbox Syntax Fout"
285
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Close"
288 msgstr "Sluiten"
289
290 #: openbox/openbox.c:448
291 #, c-format
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" tijdens herstart miskukt: %s"
294
295 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Copyright (c)"
298
299 #: openbox/openbox.c:529
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:530
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Options:\n"
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Opties:\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:531
312 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
313 msgstr "  --help              Toon deze helptekst en sluit af\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:532
316 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
317 msgstr "  --version           Toon versie en sluit af\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:533
320 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
321 msgstr "  --replace           Vervang de huidig draaiende window manager\n"
322
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:537
327 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr ""
329 "  --config-file FILE  Specificeer het pad naar het te gebruiken "
330 "configuratiebestand\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:538
333 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
334 msgstr "  --sm-disable        Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:539
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 msgstr ""
341 "\n"
342 "Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:540
345 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
346 msgstr "  --reconfigure       Openbox configuratie opnieuw laden\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:541
349 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
350 msgstr "  --restart           Herstart Openbox\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:542
353 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
354 msgstr "  --exit              Openbox afsluiten\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:543
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Debugging options:\n"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Debugging opties:\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:544
365 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
366 msgstr "  --sync              Start in synchrone modus\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:545
369 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
370 msgstr "  --debug             Debuguitvoer weergeven\n"
371
372 #: openbox/openbox.c:546
373 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
374 msgstr "  --debug-focus       Debug uitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:547
377 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
378 msgstr "  --debug-xinerama    Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:548
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Please report bugs at %s\n"
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Gelieve bugs te melden bij %s\n"
388
389 #: openbox/openbox.c:617
390 msgid "--config-file requires an argument\n"
391 msgstr "--config-file vereist een argument\n"
392
393 #: openbox/openbox.c:660
394 #, c-format
395 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
396 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
397
398 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
399 #, c-format
400 msgid "A window manager is already running on screen %d"
401 msgstr "Er draait al een window manager op scherm %d"
402
403 #: openbox/screen.c:124
404 #, c-format
405 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
406 msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
407
408 #: openbox/screen.c:145
409 #, c-format
410 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
411 msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
412
413 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
414 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
415 #. second one. For example,
416 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
417 #: openbox/screen.c:412
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
421 "Overriding the Openbox configuration."
422 msgstr ""
423 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
424 "%d.  Overnemen van de Openbox configuratie."
425
426 #: openbox/screen.c:1180
427 #, c-format
428 msgid "desktop %i"
429 msgstr "bureaublad %i"
430
431 #: openbox/session.c:104
432 #, c-format
433 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
434 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
435
436 #: openbox/session.c:466
437 #, c-format
438 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar \"%s\": %s"
440
441 #: openbox/session.c:598
442 #, c-format
443 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
444 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar \"%s\": %s"
445
446 #: openbox/session.c:835
447 msgid "Not connected to a session manager"
448 msgstr "Niet met een sessie manager verbonden"
449
450 #: openbox/startupnotify.c:243
451 #, c-format
452 msgid "Running %s\n"
453 msgstr "Starten %s\n"
454
455 #: openbox/translate.c:59
456 #, c-format
457 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
458 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
459
460 #: openbox/translate.c:138
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
464
465 #: openbox/translate.c:145
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
469
470 #: openbox/translate.c:151
471 #, c-format
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "Aangevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
474
475 #: openbox/xerror.c:40
476 #, c-format
477 msgid "X Error: %s"
478 msgstr "X Fout: %s"
479
480 #: openbox/prompt.c:200
481 msgid "OK"
482 msgstr "OK"
483
484 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
485 #~ msgstr "Uitvoeren van \"%s\" mislukt: %s"
486
487 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
488 #~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie \"%s\". Actie wordt genegeerd."