Update line numbers in po files
[dana/openbox.git] / po / hr.po
1 # Croatian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2009 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:53+0200\n"
11 "Last-Translator: boljsa <asjlob AT vip.hr>\n"
12 "Language-Team:  <asjlob AT vip.hr>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
18
19 #: openbox/actions.c:216
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Nevažeća akcija \"%s\" zatražena. Takva akcija ne postoji."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:245
25 msgid "No"
26 msgstr "Ne"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:246
29 msgid "Yes"
30 msgstr "Da"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:250
33 msgid "Execute"
34 msgstr "Izvrši"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:259
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Neuspio pokušaj pretvorbe putanje \"%s\" iz utf8"
40
41 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
42 msgid "Cancel"
43 msgstr "Odustani"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:70
46 msgid "Exit"
47 msgstr "Izađi"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:74
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:75
54 msgid "Log Out"
55 msgstr "Odjava"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:78
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Openbox?"
60
61 #: openbox/actions/exit.c:79
62 msgid "Exit Openbox"
63 msgstr "Zatvori Openbox"
64
65 #: openbox/client.c:2115
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "Neimenovan Prozor"
68
69 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
70 msgid "Killing..."
71 msgstr "Ubijanje..."
72
73 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
74 msgid "Not Responding"
75 msgstr "Ne Odgovara"
76
77 #: openbox/client.c:3648
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
82 msgstr ""
83 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li forsirati izlaženje šaljući %s signal?"
84
85 #: openbox/client.c:3650
86 msgid "End Process"
87 msgstr "Završetak Procesa"
88
89 #: openbox/client.c:3654
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr ""
95 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li prekinuti njegovu vezu sa X serverom?"
96
97 #: openbox/client.c:3656
98 msgid "Disconnect"
99 msgstr "Prekid veze"
100
101 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
102 msgid "Go there..."
103 msgstr "Idi tamo..."
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
106 msgid "Manage desktops"
107 msgstr "Upravljanje radnim površinama"
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
110 msgid "_Add new desktop"
111 msgstr "_Dodaj novu radnu površinu"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
114 msgid "_Remove last desktop"
115 msgstr "_Ukloni zadnju radnu površinu"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
118 msgid "Windows"
119 msgstr "Prozori"
120
121 #: openbox/client_list_menu.c:214
122 msgid "Desktops"
123 msgstr "Radne Površine"
124
125 #: openbox/client_menu.c:259
126 msgid "All desktops"
127 msgstr "Sve radne površine"
128
129 #: openbox/client_menu.c:371
130 msgid "_Layer"
131 msgstr "_Sloj"
132
133 #: openbox/client_menu.c:376
134 msgid "Always on _top"
135 msgstr "Uvijek na _vrhu"
136
137 #: openbox/client_menu.c:377
138 msgid "_Normal"
139 msgstr "_Normalno"
140
141 #: openbox/client_menu.c:378
142 msgid "Always on _bottom"
143 msgstr "Uvijek na _dnu"
144
145 #: openbox/client_menu.c:380
146 msgid "_Send to desktop"
147 msgstr "Pošalji na _radnu površinu"
148
149 #: openbox/client_menu.c:384
150 msgid "Client menu"
151 msgstr "Izbornik klijenta"
152
153 #: openbox/client_menu.c:394
154 msgid "R_estore"
155 msgstr "O_bnovi"
156
157 #: openbox/client_menu.c:398
158 msgid "_Move"
159 msgstr "_Pomicanje"
160
161 #: openbox/client_menu.c:400
162 msgid "Resi_ze"
163 msgstr "Prom_jena veličine"
164
165 #: openbox/client_menu.c:402
166 msgid "Ico_nify"
167 msgstr "Mi_nimizacija"
168
169 #: openbox/client_menu.c:406
170 msgid "Ma_ximize"
171 msgstr "M_aksimizacija"
172
173 #: openbox/client_menu.c:410
174 msgid "_Roll up/down"
175 msgstr "_Okretanje gore/dolje"
176
177 #: openbox/client_menu.c:414
178 msgid "Un/_Decorate"
179 msgstr "Ne/_Dekoriranje"
180
181 #: openbox/client_menu.c:418
182 msgid "_Close"
183 msgstr "_Zatvori"
184
185 #: openbox/config.c:556
186 #, c-format
187 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
188 msgstr "Nevažeći kontekst \"%s\" u povezivanju miša"
189
190 #: openbox/config.c:908
191 #, c-format
192 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
193 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" specificirano u konfiguracijskoj datoteci"
194
195 #: openbox/config.c:933
196 msgid ""
197 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
198 "be loaded."
199 msgstr ""
200
201 #: openbox/debug.c:57
202 #, c-format
203 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
204 msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij '%s': %s"
205
206 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
207 msgid "Close"
208 msgstr "Zatvori"
209
210 #: openbox/keyboard.c:161
211 msgid "Conflict with key binding in config file"
212 msgstr "Konflikt sa povezivanjem tipki u konfiguracijskoj datoteci"
213
214 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
215 #, c-format
216 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
217 msgstr "Ne mogu pronaći važeću datoteku izbornika \"%s\""
218
219 #: openbox/menu.c:168
220 #, c-format
221 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
222 msgstr "Neuspio pokušaj izvršavanja naredbe za cijev-izbornik \"%s\": %s"
223
224 #: openbox/menu.c:182
225 #, c-format
226 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
227 msgstr "Nevažeći izlaz za cijev-izbornik \"%s\""
228
229 #: openbox/menu.c:195
230 #, c-format
231 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
232 msgstr "Pokušavam pristupiti izborniku \"%s\" ali on ne postoji"
233
234 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
235 msgid "More..."
236 msgstr "Više..."
237
238 #: openbox/mouse.c:382
239 #, c-format
240 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" u povezivanju miša"
242
243 #: openbox/openbox.c:137
244 #, c-format
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Ne mogu doći u home direktorij \"%s\": %s"
247
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Neuspio pokušaj otvaranja zaslona iz DISPLAY varijable okruženja."
251
252 #: openbox/openbox.c:182
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Neuspio pokušaj inicijalizacije obrender biblioteke."
255
256 #: openbox/openbox.c:193
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "X server ne podržava lokalno."
259
260 #: openbox/openbox.c:195
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr "Ne mogu postaviti lokalne modifikatore za X server."
263
264 #: openbox/openbox.c:254
265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
266 msgstr ""
267 "Ne mogu pronaći važeću konfiguracijsku datoteku, koriteći neke jednostavne "
268 "standarde"
269
270 #: openbox/openbox.c:270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
274 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
275 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
276 msgstr ""
277 "Jedna ili više XML pogreški u sintaksi su pronađene prilikom analize Openbox "
278 "konfiguracijskih datoteka. Pogledajte stdout za više informacija. Zadnja "
279 "pogreška je u datoteci \"%s\" u liniji %d, sa porukom: %s"
280
281 #: openbox/openbox.c:295
282 msgid "Unable to load a theme."
283 msgstr "Ne mogu pokrenuti temu."
284
285 #: openbox/openbox.c:376
286 msgid "Openbox Syntax Error"
287 msgstr "Openbox Pogreška u Sintaksi"
288
289 #: openbox/openbox.c:442
290 #, c-format
291 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
292 msgstr "Restart je bio neusješan za izvršenje novog izvršnog \"%s\": %s"
293
294 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
295 msgid "Copyright (c)"
296 msgstr "Copyright (c)"
297
298 #: openbox/openbox.c:532
299 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
300 msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:533
303 msgid ""
304 "\n"
305 "Options:\n"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "Opcije:\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:534
311 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
312 msgstr "  --help              Prikazuje ovu pomoć i izlazi\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:535
315 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
316 msgstr "  --version           Prikazuje verziju i izlazi\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:536
319 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
320 msgstr ""
321 "  --replace           Zamjenjuje trenutno pokrenut upravitelj prozora\n"
322
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:540
327 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr ""
329 "  --config-file FILE  Specificira putanju do konfiguracijske datoteke koja "
330 "se koristi\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:541
333 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
334 msgstr "  --sm-disable        Onemogućuje vezu sa upraviteljom sesija\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:542
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 msgstr ""
341 "\n"
342 "Prosljeđuje poruke pokrenutoj Openbox instanci:\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:543
345 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
346 msgstr "  --reconfigure       Osvježava Openbox konfiguraciju\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:544
349 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
350 msgstr "  --restart           Restartira Openbox\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:545
353 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
354 msgstr "  --exit              Izlazi iz Openbox-a\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:546
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Debugging options:\n"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Opcije traženja pogrešaka:\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:547
365 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
366 msgstr "  --sync              Pokretanje u sinkronizacijskom modu\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:548
369 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
370 msgstr ""
371
372 #: openbox/openbox.c:549
373 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
374 msgstr "  --debug             Prikazuje izlaz traženja pogrešaka\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:550
377 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr ""
379 "  --debug-focus       Prikazuje izlaz traženja pogrešaka za rukovanje "
380 "fokusom\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:551
383 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-session     Prikazuje izlaz traženja pogrešaka za rukovanje "
386 "sessionom\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:552
389 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
390 msgstr "  --debug-xinerama    Podijeli zaslon u lažne xinerama zaslone\n"
391
392 #: openbox/openbox.c:553
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Please report bugs at %s\n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "Molimo prijavite pogrešku na %s\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
402 #, c-format
403 msgid "%s requires an argument\n"
404 msgstr "%s zahtjeva argument\n"
405
406 #: openbox/openbox.c:713
407 #, c-format
408 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
409 msgstr "Nevažeći argument komandne linije \"%s\"\n"
410
411 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
412 #, c-format
413 msgid "A window manager is already running on screen %d"
414 msgstr "Upravitelj prozora je već pokrenut na zaslonu %d"
415
416 #: openbox/screen.c:127
417 #, c-format
418 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
419 msgstr "Ne mogu ostvariti odabir upravitelja prozora na zaslonu %d"
420
421 #: openbox/screen.c:150
422 #, c-format
423 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
424 msgstr "Upravitelj prozora na zaslonu %d ne izlazi"
425
426 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
427 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
428 #. second one. For example,
429 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
430 #: openbox/screen.c:421
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
434 "Overriding the Openbox configuration."
435 msgid_plural ""
436 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
437 "Overriding the Openbox configuration."
438 msgstr[0] ""
439 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
440 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
441 msgstr[1] ""
442 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
443 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
444
445 #: openbox/screen.c:1204
446 #, c-format
447 msgid "desktop %i"
448 msgstr "radna površina %i"
449
450 #: openbox/startupnotify.c:241
451 #, c-format
452 msgid "Running %s"
453 msgstr "Pokrenuto %s"
454
455 #: openbox/translate.c:59
456 #, c-format
457 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
458 msgstr "Nevažeći modifikacijski ključ \"%s\" u povezivanju tipke/miš"
459
460 #: openbox/translate.c:138
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Nevažeći kod ključa \"%s\" u povezivanju tipki"
464
465 #: openbox/translate.c:145
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Nevažeće ime tipke \"%s\" u povezivanju tipki"
469
470 #: openbox/translate.c:151
471 #, c-format
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "Traženi ključ \"%s\" ne postoji na zaslonu"
474
475 #: openbox/prompt.c:154
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"