Update all the po files so they contain the new prompt strings so translators can...
[dana/openbox.git] / po / fi.po
1 # openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007  Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2007.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 14:55+0100\n"
15 "Last-Translator: Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: None\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:150
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Virheellinen tapahtuma '%s' yritetty. Tapahtumaa ei ole."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:92
27 #, c-format
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Ohjelman suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
35
36 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
37 msgid "Killing..."
38 msgstr "Suljetaan..."
39
40 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
41 msgid "Not Responding"
42 msgstr "Ei vastaa"
43
44 #: openbox/client.c:3416
45 msgid "No"
46 msgstr ""
47
48 #: openbox/client.c:3417
49 msgid "Yes"
50 msgstr ""
51
52 #: openbox/client.c:3430
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
56 "to exit by sending the %s signal?"
57 msgstr ""
58
59 #: openbox/client.c:3434
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
63 "it from the X server?"
64 msgstr ""
65
66 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
67 msgid "Go there..."
68 msgstr "Näytä tämä..."
69
70 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
71 msgid "Manage desktops"
72 msgstr "Työtilojen hallinta"
73
74 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
75 msgid "_Add new desktop"
76 msgstr "_Lisää työtila"
77
78 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
79 msgid "_Remove last desktop"
80 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
81
82 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
83 msgid "Windows"
84 msgstr "Ikkunat"
85
86 #: openbox/client_list_menu.c:203
87 msgid "Desktops"
88 msgstr "Työtilat"
89
90 #: openbox/client_menu.c:257
91 msgid "All desktops"
92 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
93
94 #: openbox/client_menu.c:361
95 msgid "_Layer"
96 msgstr "_Kerros"
97
98 #: openbox/client_menu.c:366
99 msgid "Always on _top"
100 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
101
102 #: openbox/client_menu.c:367
103 msgid "_Normal"
104 msgstr "_Tavallinen"
105
106 #: openbox/client_menu.c:368
107 msgid "Always on _bottom"
108 msgstr "Aina _alimmaisena"
109
110 #: openbox/client_menu.c:371
111 msgid "_Send to desktop"
112 msgstr "_Lähetä työtilaan"
113
114 #: openbox/client_menu.c:375
115 msgid "Client menu"
116 msgstr "Ikkunan valikko"
117
118 #: openbox/client_menu.c:385
119 msgid "R_estore"
120 msgstr "_Palauta"
121
122 #: openbox/client_menu.c:393
123 msgid "_Move"
124 msgstr "S_iirrä"
125
126 #: openbox/client_menu.c:395
127 msgid "Resi_ze"
128 msgstr "_Muuta kokoa"
129
130 #: openbox/client_menu.c:397
131 msgid "Ico_nify"
132 msgstr "Pie_nennä"
133
134 #: openbox/client_menu.c:405
135 msgid "Ma_ximize"
136 msgstr "Suurenn_a"
137
138 #: openbox/client_menu.c:413
139 msgid "_Roll up/down"
140 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
141
142 #: openbox/client_menu.c:415
143 msgid "Un/_Decorate"
144 msgstr "(Epä)_reunusta"
145
146 #: openbox/client_menu.c:419
147 msgid "_Close"
148 msgstr "_Sulje"
149
150 #: openbox/config.c:781
151 #, c-format
152 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
153 msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
154
155 #: openbox/keyboard.c:157
156 msgid "Conflict with key binding in config file"
157 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
158
159 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
160 #, c-format
161 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
162 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
163
164 #: openbox/menu.c:171
165 #, c-format
166 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
167 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
168
169 #: openbox/menu.c:185
170 #, c-format
171 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
172 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
173
174 #: openbox/menu.c:198
175 #, c-format
176 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
177 msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
178
179 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
180 msgid "More..."
181 msgstr "Lisää..."
182
183 #: openbox/mouse.c:379
184 #, c-format
185 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
186 msgstr "Virheellinen painike '%s' hiirisidonnoissa"
187
188 #: openbox/mouse.c:385
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
191 msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
192
193 #: openbox/openbox.c:134
194 #, c-format
195 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
196 msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
197
198 #: openbox/openbox.c:154
199 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
200 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
201
202 #: openbox/openbox.c:185
203 msgid "Failed to initialize the obrender library."
204 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
205
206 #: openbox/openbox.c:196
207 msgid "X server does not support locale."
208 msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta."
209
210 #: openbox/openbox.c:198
211 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
212 msgstr "Lokaalimuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
213
214 #: openbox/openbox.c:264
215 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
216 msgstr ""
217 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
218 "oletusarvoja"
219
220 #: openbox/openbox.c:298
221 msgid "Unable to load a theme."
222 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
223
224 #: openbox/openbox.c:428
225 #, c-format
226 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
227 msgstr ""
228 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
229
230 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
231 msgid "Copyright (c)"
232 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
233
234 #: openbox/openbox.c:509
235 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
236 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:510
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Options:\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "Käyttö:\n"
245
246 #: openbox/openbox.c:511
247 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
248 msgstr "  --help              Näytä tämä ohje ja sulje\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:512
251 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
252 msgstr "  --version           Näytä versio ja sulje\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:513
255 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
256 msgstr "  --replace           Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:514
259 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
260 msgstr ""
261
262 #: openbox/openbox.c:515
263 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
264 msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:516
267 msgid ""
268 "\n"
269 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
270 msgstr ""
271 "\n"
272 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:517
275 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
276 msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:518
279 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
280 msgstr "  --restart           Käynnistä Openbox uudelleen\n"
281
282 #: openbox/openbox.c:519
283 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
284 msgstr "  --exit              Sulje Openbox\n"
285
286 #: openbox/openbox.c:520
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Debugging options:\n"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "Virheenjäljitysasetukset:\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:521
295 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
296 msgstr "  --sync              Aja synkronisointi-tilassa\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:522
299 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
300 msgstr "  --debug             Näytä vianjäljitystuloste\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:523
303 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
304 msgstr "  --debug-focus       Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:524
307 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
308 msgstr "  --debug-xinerama    Jaa näyttö kahteen vale xinerama ruutuun\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:525
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Please report bugs at %s\n"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "Ilmoita virheistä: %s\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:594
320 msgid "--config-file requires an argument\n"
321 msgstr ""
322
323 #: openbox/openbox.c:637
324 #, c-format
325 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
326 msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
327
328 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
329 #, c-format
330 msgid "A window manager is already running on screen %d"
331 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
332
333 #: openbox/screen.c:124
334 #, c-format
335 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
336 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
337
338 #: openbox/screen.c:145
339 #, c-format
340 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
341 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
342
343 #: openbox/screen.c:408
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
347 "Overriding the Openbox configuration."
348 msgstr ""
349
350 #: openbox/screen.c:1174
351 #, c-format
352 msgid "desktop %i"
353 msgstr "työtila %i"
354
355 #: openbox/session.c:103
356 #, c-format
357 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
358 msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
359
360 #: openbox/session.c:451
361 #, c-format
362 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
363 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s': %s"
364
365 #: openbox/session.c:583
366 #, c-format
367 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
368 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
369
370 #: openbox/startupnotify.c:243
371 #, c-format
372 msgid "Running %s\n"
373 msgstr "Suoritetaan %s\n"
374
375 #: openbox/translate.c:59
376 #, c-format
377 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
378 msgstr "Virheellinen valintanäppäin '%s' näppäin/hiirisidonnoissa"
379
380 #: openbox/translate.c:138
381 #, c-format
382 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
383 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi '%s' pikanäppäimissä"
384
385 #: openbox/translate.c:145
386 #, c-format
387 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
388 msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
389
390 #: openbox/translate.c:151
391 #, c-format
392 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
393 msgstr "Näppäin '%s' ei ole esillä näytöllä"
394
395 #: openbox/xerror.c:40
396 #, c-format
397 msgid "X Error: %s"
398 msgstr "X-virhe: %s"
399
400 #: openbox/prompt.c:181
401 msgid "OK"
402 msgstr ""