Change all single quotes to double quotes in strings.
[dana/openbox.git] / po / es.po
1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
7 # Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:15+0100\n"
15 "Last-Translator: Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: español <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:150
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:92
28 #, c-format
29 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
30 msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 #, c-format
34 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
35 msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
36
37 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
38 msgid "Killing..."
39 msgstr "Terminando..."
40
41 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
42 msgid "Not Responding"
43 msgstr "No está respondiendo"
44
45 #: openbox/client.c:3416
46 msgid "No"
47 msgstr "No"
48
49 #: openbox/client.c:3417
50 msgid "Yes"
51 msgstr "Sí"
52
53 #: openbox/client.c:3430
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
57 "to exit by sending the %s signal?"
58 msgstr ""
59 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo.  ¿Desea forzarla a salir "
60 "enviándole la señal %s?"
61
62 #: openbox/client.c:3434
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
66 "it from the X server?"
67 msgstr ""
68 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
69 "servidor X?"
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
72 msgid "Go there..."
73 msgstr "Ir ahí..."
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
76 msgid "Manage desktops"
77 msgstr "Administrar escritorios"
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
80 msgid "_Add new desktop"
81 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
82
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
84 msgid "_Remove last desktop"
85 msgstr "_Remover el último escritorio"
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
88 msgid "Windows"
89 msgstr "Ventanas"
90
91 #: openbox/client_list_menu.c:203
92 msgid "Desktops"
93 msgstr "Escritorios"
94
95 #: openbox/client_menu.c:257
96 msgid "All desktops"
97 msgstr "Todos los escritorios"
98
99 #: openbox/client_menu.c:361
100 msgid "_Layer"
101 msgstr "_Capa"
102
103 #: openbox/client_menu.c:366
104 msgid "Always on _top"
105 msgstr "Siempre _encima"
106
107 #: openbox/client_menu.c:367
108 msgid "_Normal"
109 msgstr "_Normal"
110
111 #: openbox/client_menu.c:368
112 msgid "Always on _bottom"
113 msgstr "Siempre _debajo"
114
115 #: openbox/client_menu.c:371
116 msgid "_Send to desktop"
117 msgstr "_Enviar al escritorio"
118
119 #: openbox/client_menu.c:375
120 msgid "Client menu"
121 msgstr "Menú del cliente"
122
123 #: openbox/client_menu.c:385
124 msgid "R_estore"
125 msgstr "Rest_aurar"
126
127 #: openbox/client_menu.c:393
128 msgid "_Move"
129 msgstr "_Mover"
130
131 #: openbox/client_menu.c:395
132 msgid "Resi_ze"
133 msgstr "Redimen_sionar"
134
135 #: openbox/client_menu.c:397
136 msgid "Ico_nify"
137 msgstr "Mi_nimizar"
138
139 #: openbox/client_menu.c:405
140 msgid "Ma_ximize"
141 msgstr "Ma_ximizar"
142
143 #: openbox/client_menu.c:413
144 msgid "_Roll up/down"
145 msgstr "En/Desen_rollar"
146
147 #: openbox/client_menu.c:415
148 msgid "Un/_Decorate"
149 msgstr "_Decorar"
150
151 #: openbox/client_menu.c:419
152 msgid "_Close"
153 msgstr "_Cerrar"
154
155 #: openbox/config.c:781
156 #, c-format
157 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
158 msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"
159
160 #: openbox/keyboard.c:157
161 msgid "Conflict with key binding in config file"
162 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
163
164 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
165 #, c-format
166 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
167 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"
168
169 #: openbox/menu.c:171
170 #, c-format
171 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
172 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""
173
174 #: openbox/menu.c:185
175 #, c-format
176 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
177 msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""
178
179 #: openbox/menu.c:198
180 #, c-format
181 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
182 msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe"
183
184 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
185 msgid "More..."
186 msgstr "Más..."
187
188 #: openbox/mouse.c:379
189 #, c-format
190 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding"
192
193 #: openbox/mouse.c:385
194 #, c-format
195 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
196 msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"
197
198 #: openbox/openbox.c:134
199 #, c-format
200 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
201 msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"
202
203 #: openbox/openbox.c:154
204 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
205 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
206
207 #: openbox/openbox.c:185
208 msgid "Failed to initialize the obrender library."
209 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
210
211 #: openbox/openbox.c:196
212 msgid "X server does not support locale."
213 msgstr "El servidor X no soporta localizaciones."
214
215 #: openbox/openbox.c:198
216 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
217 msgstr ""
218 "No se puede establecer los modificadores de localización para el servidor X."
219
220 #: openbox/openbox.c:264
221 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
222 msgstr ""
223 "No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos "
224 "valores por defecto"
225
226 #: openbox/openbox.c:298
227 msgid "Unable to load a theme."
228 msgstr "No es posible cargar el tema."
229
230 #: openbox/openbox.c:428
231 #, c-format
232 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
233 msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
234
235 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
236 msgid "Copyright (c)"
237 msgstr "Copyright (c)"
238
239 #: openbox/openbox.c:509
240 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
241 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:510
244 msgid ""
245 "\n"
246 "Options:\n"
247 msgstr ""
248 "\n"
249 "Opciones:\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:511
252 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
253 msgstr "  --help              Muestra esta ayuda y sale\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:512
256 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
257 msgstr "  --version           Muestra la versión y sale\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:513
260 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
261 msgstr ""
262 "  --replace            Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
263 "actualmente\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:514
266 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
267 msgstr ""
268 "  --config-file ARCHIVO\n"
269 "                      Especifique la ruta del archivo de configuración a "
270 "usar\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:515
273 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
274 msgstr ""
275 "  --sm-disable        Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:516
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
284
285 #: openbox/openbox.c:517
286 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
287 msgstr "  --reconfigure       Recarga la configuración de Openbox\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:518
290 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
291 msgstr "  --restart           Reinicia Openbox\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:519
294 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
295 msgstr "  --exit              Cierra Openbox\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:520
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Debugging options:\n"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Opciones de depuración:\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:521
306 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
307 msgstr "  --sync              Correr en modo sincrónico\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:522
310 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
311 msgstr "  --debug             Mostrar salida del depurador\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:523
314 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
315 msgstr ""
316 "  --debug-focus       Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:524
319 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
320 msgstr ""
321 "  --debug-xinerama    Separar la visualización en pantallas de xinerama "
322 "falsas\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:525
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "\n"
328 "Please report bugs at %s\n"
329 msgstr ""
330 "\n"
331 "Por favor reportar errores a %s\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:594
334 msgid "--config-file requires an argument\n"
335 msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:637
338 #, c-format
339 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
340 msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
341
342 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
343 #, c-format
344 msgid "A window manager is already running on screen %d"
345 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
346
347 #: openbox/screen.c:124
348 #, c-format
349 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
350 msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"
351
352 #: openbox/screen.c:145
353 #, c-format
354 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
355 msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"
356
357 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
358 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
359 #. second one. For example,
360 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
361 #: openbox/screen.c:412
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
365 "Overriding the Openbox configuration."
366 msgstr ""
367 "Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d.  "
368 "Invalidando la configuración de Openbox."
369
370 #: openbox/screen.c:1178
371 #, c-format
372 msgid "desktop %i"
373 msgstr "Escritorio %i"
374
375 #: openbox/session.c:103
376 #, c-format
377 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
378 msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
379
380 #: openbox/session.c:451
381 #, c-format
382 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
383 msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
384
385 #: openbox/session.c:583
386 #, c-format
387 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
388 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
389
390 #: openbox/startupnotify.c:243
391 #, c-format
392 msgid "Running %s\n"
393 msgstr "Ejecutando %s\n"
394
395 #: openbox/translate.c:59
396 #, c-format
397 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
398 msgstr ""
399 "Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón"
400
401 #: openbox/translate.c:138
402 #, c-format
403 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
404 msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
405
406 #: openbox/translate.c:145
407 #, c-format
408 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
409 msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
410
411 #: openbox/translate.c:151
412 #, c-format
413 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
414 msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
415
416 #: openbox/xerror.c:40
417 #, c-format
418 msgid "X Error: %s"
419 msgstr "Error en X: %s"
420
421 #: openbox/prompt.c:181
422 msgid "OK"
423 msgstr "OK"
424
425 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
426 #~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."