add the .gitignore file and update the po files
[dana/openbox.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-04 12:46+0200\n"
12 "Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions/execute.c:86
19 #, c-format
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Nepodařilo se převést cestu '%s' z utf8"
22
23 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
24 #, c-format
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Nepodařilo se spustit '%s': %s"
27
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
29 msgid "Go there..."
30 msgstr "Jdi tam..."
31
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
33 #, fuzzy
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Všechny plochy"
36
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
38 #, fuzzy
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Poslat na plochu"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
43 #, fuzzy
44 msgid "_Remove last desktop"
45 msgstr "_Poslat na plochu"
46
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
48 msgid "Windows"
49 msgstr "Okna"
50
51 #: openbox/client_list_menu.c:199
52 msgid "Desktops"
53 msgstr "Plochy"
54
55 #: openbox/client_menu.c:256
56 msgid "All desktops"
57 msgstr "Všechny plochy"
58
59 # TODO: standart pro klavesy?
60 #: openbox/client_menu.c:360
61 msgid "_Layer"
62 msgstr "V_rstva"
63
64 #: openbox/client_menu.c:365
65 msgid "Always on _top"
66 msgstr "Vždy na_vrchu"
67
68 #: openbox/client_menu.c:366
69 msgid "_Normal"
70 msgstr "_Normální"
71
72 #: openbox/client_menu.c:367
73 msgid "Always on _bottom"
74 msgstr "Vždy ve_spodu"
75
76 #: openbox/client_menu.c:370
77 msgid "_Send to desktop"
78 msgstr "_Poslat na plochu"
79
80 #: openbox/client_menu.c:374
81 msgid "Client menu"
82 msgstr "Menu klienta"
83
84 #: openbox/client_menu.c:380
85 msgid "R_estore"
86 msgstr "_Obnovit"
87
88 #: openbox/client_menu.c:388
89 msgid "_Move"
90 msgstr "Přes_unout"
91
92 #: openbox/client_menu.c:390
93 msgid "Resi_ze"
94 msgstr "Veli_kost"
95
96 #: openbox/client_menu.c:392
97 msgid "Ico_nify"
98 msgstr "Mi_nimalizovat"
99
100 #: openbox/client_menu.c:400
101 msgid "Ma_ximize"
102 msgstr "Ma_ximalizovat"
103
104 # TODO: zavedeny termin?
105 #: openbox/client_menu.c:408
106 msgid "_Roll up/down"
107 msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
108
109 # TODO: ditto
110 #: openbox/client_menu.c:410
111 msgid "Un/_Decorate"
112 msgstr "Oz_dobit/Odzdobit"
113
114 #: openbox/client_menu.c:420
115 msgid "_Close"
116 msgstr "_Zavřít"
117
118 #: openbox/config.c:737
119 #, c-format
120 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
121 msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v konfiguračním souboru"
122
123 #: openbox/keyboard.c:156
124 msgid "Conflict with key binding in config file"
125 msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
126
127 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
128 #, c-format
129 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
130 msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor '%s'"
131
132 #: openbox/menu.c:171
133 #, c-format
134 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
135 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu '%s': %s"
136
137 #: openbox/menu.c:185
138 #, c-format
139 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
140 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'"
141
142 # TODO: heh
143 #: openbox/menu.c:198
144 #, c-format
145 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
146 msgstr "Pokus o přístup k menu '%s', ale ono neexistuje"
147
148 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
149 msgid "More..."
150 msgstr "Víc..."
151
152 #: openbox/mouse.c:349
153 #, c-format
154 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v nastavení myši"
156
157 #: openbox/mouse.c:355
158 #, c-format
159 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
160 msgstr "Neplatný kontext '%s' v nastavení myši"
161
162 #: openbox/openbox.c:130
163 #, c-format
164 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
165 msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře '%s': %s"
166
167 #: openbox/openbox.c:150
168 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
169 msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
170
171 #: openbox/openbox.c:181
172 msgid "Failed to initialize the obrender library."
173 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
174
175 #: openbox/openbox.c:187
176 msgid "X server does not support locale."
177 msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
178
179 # TODO: uff, fixme?
180 #: openbox/openbox.c:189
181 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
182 msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
183
184 #: openbox/openbox.c:252
185 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
186 msgstr ""
187 "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
188 "nastavením"
189
190 #: openbox/openbox.c:278
191 msgid "Unable to load a theme."
192 msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
193
194 #: openbox/openbox.c:405
195 #, c-format
196 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
197 msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program '%s': %s"
198
199 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
200 msgid "Copyright (c)"
201 msgstr "Copyright (c)"
202
203 #: openbox/openbox.c:486
204 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
205 msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:487
208 msgid ""
209 "\n"
210 "Options:\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "Přepínače:\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:488
216 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
217 msgstr "  --help              Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:489
220 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
221 msgstr "  --version           Zobrazit verzi a skončit\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:490
224 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
225 msgstr "  --replace           Nahradit běžící window manager\n"
226
227 #: openbox/openbox.c:491
228 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
229 msgstr "  --sm-disable        Nepřipojovat se k session manageru\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:492
232 msgid ""
233 "\n"
234 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
235 msgstr ""
236 "\n"
237 "Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:493
240 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
241 msgstr "  --reconfigure       Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:494
244 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
245 msgstr "  --restart           Restartovat Openbox\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:495
248 msgid ""
249 "\n"
250 "Debugging options:\n"
251 msgstr ""
252 "\n"
253 "Ladící přepínače:\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:496
256 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
257 msgstr "  --sync              Spustit v synchronním módu\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:497
260 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
261 msgstr "  --debug             Zobrazit ladící výstup\n"
262
263 # TODO: fixme
264 #: openbox/openbox.c:498
265 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
266 msgstr "  --debug-focus       Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
267
268 #: openbox/openbox.c:499
269 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
270 msgstr "  --debug-xinerama    Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:500
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "\n"
276 "Please report bugs at %s\n"
277 msgstr ""
278 "\n"
279 "Prosím hlašte chyby na %s\n"
280
281 #: openbox/openbox.c:597
282 #, c-format
283 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
284 msgstr "Neplatný argument příkazové řádky '%s'\n"
285
286 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
287 #, c-format
288 msgid "A window manager is already running on screen %d"
289 msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží"
290
291 #: openbox/screen.c:131
292 #, c-format
293 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
294 msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
295
296 #: openbox/screen.c:152
297 #, c-format
298 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
299 msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
300
301 #: openbox/screen.c:1073
302 #, c-format
303 msgid "desktop %i"
304 msgstr "plochu %i"
305
306 #: openbox/session.c:103
307 #, c-format
308 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
309 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář '%s': %s"
310
311 #: openbox/session.c:451
312 #, c-format
313 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
314 msgstr "Nepodařilo se uložit session do '%s': %s"
315
316 #: openbox/session.c:583
317 #, c-format
318 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
319 msgstr "Chyba během ukládání session do '%s': %s"
320
321 #: openbox/startupnotify.c:237
322 #, c-format
323 msgid "Running %s\n"
324 msgstr "Spouštím %s\n"
325
326 #: openbox/translate.c:58
327 #, c-format
328 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
329 msgstr "Neplatný modifikátor '%s' v nastavení klávesnice/myši"
330
331 #: openbox/translate.c:135
332 #, c-format
333 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
334 msgstr "Neplatný kód klávesy '%s' v nastevení"
335
336 #: openbox/translate.c:142
337 #, c-format
338 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
339 msgstr "Neplatné jméno klávesy '%s' v nastavení"
340
341 # TODO: fixme
342 #: openbox/translate.c:148
343 #, c-format
344 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
345 msgstr "Požadovaná klávesa '%s' na displeji neexistuje"
346
347 #: openbox/xerror.c:39
348 #, c-format
349 msgid "X Error: %s"
350 msgstr "X Chyba: %s"
351
352 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
353 #~ msgstr "Požadována neplatná akce '%s'. Žádná taková akce neexistuje."
354
355 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
356 #~ msgstr "Neplatné užití akce '%s'. Akce bude ignorována."