]> icculus.org git repositories - dana/obconf.git/blob - po/cs.po
add widgets to let you set the moveresize popup's fixed position
[dana/obconf.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for ObConf
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the ObConf package.
4 # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 00:15+0200\n"
12 "Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/strings.c:7
19 msgid "Openbox Configuration Manager"
20 msgstr "Manažer Konfigurace Openbox"
21
22 #: src/strings.c:8
23 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
24 msgstr "<span weight=\"bold\">Motiv</span>"
25
26 #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
27 #: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
28 #: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
29 #: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
30 #: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
31 #: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
32 msgid "    "
33 msgstr "    "
34
35 #: src/strings.c:10
36 msgid "_Install a new theme..."
37 msgstr "_Instalovat nový motiv..."
38
39 #: src/strings.c:11
40 msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
41 msgstr "Vytvořit nový _archiv (.obt)..."
42
43 #: src/strings.c:12
44 msgid "Theme"
45 msgstr "Motiv"
46
47 #: src/strings.c:13
48 msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
49 msgstr "<span weight=\"bold\">Okna</span>"
50
51 #: src/strings.c:15
52 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
53 msgstr "Neo_zdobeným oknům ponechat okraj"
54
55 #: src/strings.c:16
56 msgid "A_nimate iconify and restore"
57 msgstr "A_nimovat minimalizaci a obnovení"
58
59 #: src/strings.c:17
60 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
61 msgstr "<span weight=\"bold\">Lišta</span>"
62
63 #: src/strings.c:19
64 msgid "_Button order:"
65 msgstr "Pořadí _tlačítek:"
66
67 #: src/strings.c:20
68 msgid ""
69 "N - The window's icon\n"
70 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
71 "S - The shade (roll up) button\n"
72 "L - The label (window title)\n"
73 "I - The iconify (minimize) button\n"
74 "M - The maximize button\n"
75 "C - The close button"
76 msgstr ""
77 "N - Ikona okna\n"
78 "D - Tlačítko všech ploch\n"
79 "S - Tlačítko rolování\n"
80 "L - Titulek okna\n"
81 "I - Tlačítko minimalizace\n"
82 "M - Tlačítko maximializace\n"
83 "C - Tlačítko zavření"
84
85 #: src/strings.c:27
86 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
87 msgstr "<span weight=\"bold\">Fonty</span>"
88
89 #: src/strings.c:29
90 msgid "_Active window title: "
91 msgstr "Titulek _aktivního okna: "
92
93 #: src/strings.c:30
94 msgid "_Inactive window title: "
95 msgstr "Titulek _inaktivního okna: "
96
97 #: src/strings.c:31
98 msgid "Menu _header: "
99 msgstr "_Hlavička menu: "
100
101 #: src/strings.c:32
102 msgid "_Menu Item: "
103 msgstr "_Položka menu: "
104
105 # XXX
106 #: src/strings.c:33
107 msgid "_On-screen display: "
108 msgstr "_OSD text: "
109
110 #: src/strings.c:34
111 msgid "Appearance"
112 msgstr "Vzhled"
113
114 #: src/strings.c:35 src/strings.c:64
115 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
116 msgstr "<span weight=\"bold\">Správa Oken</span>"
117
118 #: src/strings.c:37
119 msgid "Focus _new windows when they appear"
120 msgstr "Aktivovat _nová okna když se objeví"
121
122 #: src/strings.c:38
123 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
124 msgstr "<span weight=\"bold\">Umístění Oken</span>"
125
126 #: src/strings.c:40
127 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
128 msgstr "_Umístit nová okna pod kurzor myši"
129
130 #: src/strings.c:41
131 msgid "_Center new windows when they are placed"
132 msgstr "_Centrovat nová okna při umístění"
133
134 # XXX
135 #: src/strings.c:42
136 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
137 msgstr "<span weight=\"bold\">Změna Pozice a Velikosti Oken</span>"
138
139 #: src/strings.c:44
140 msgid "Update the window contents while _resizing"
141 msgstr "Aktualizovat obsah okna při změně _velikosti"
142
143 #: src/strings.c:45
144 msgid "_Show information dialog:"
145 msgstr "_Zobrazit informační dialog:"
146
147 #: src/strings.c:46
148 msgid "When resizing terminal windows"
149 msgstr "Pouze pro okna terminálu"
150
151 #: src/strings.c:47
152 msgid "Always"
153 msgstr "Vždy"
154
155 #: src/strings.c:48
156 msgid "Never"
157 msgstr "Nikdy"
158
159 #: src/strings.c:50
160 msgid "Information _dialog's position:"
161 msgstr "_Pozice informačního dialogu:"
162
163 #: src/strings.c:51
164 msgid "Centered on the window"
165 msgstr "Uprostřed okna"
166
167 #: src/strings.c:52
168 msgid "Above the window"
169 msgstr "Nad oknem"
170
171 # XXX
172 #: src/strings.c:53
173 msgid "Drag _threshold distance:"
174 msgstr "Citlivost _tahu:"
175
176 #: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
177 #: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
178 msgid "px"
179 msgstr "px"
180
181 #: src/strings.c:55
182 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
183 msgstr "Míra odporu k ostatním _oknům:"
184
185 #: src/strings.c:57
186 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
187 msgstr "Míra odporu ke _krajům obrazovky:"
188
189 #: src/strings.c:59
190 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
191 msgstr ""
192
193 #: src/strings.c:61
194 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
195 msgstr ""
196
197 #: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
198 #: src/strings.c:133 src/strings.c:136
199 msgid "ms"
200 msgstr "ms"
201
202 #: src/strings.c:63
203 msgid "Windows"
204 msgstr "Okna"
205
206 # XXX
207 #: src/strings.c:66
208 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
209 msgstr "_Aktivovat okno pod kurzorem myši"
210
211 #: src/strings.c:68
212 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
213 msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem při změně _plochy"
214
215 #: src/strings.c:69
216 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
217 msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem když se _myš nehýbe"
218
219 # XXX
220 #: src/strings.c:70
221 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
222 msgstr "_Zvednout okno při přejezdu kurzorem myši"
223
224 #: src/strings.c:71
225 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
226 msgstr "P_rodleva před aktivací a zvedáním oken:"
227
228 #: src/strings.c:73
229 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
230 msgstr "<span weight=\"bold\">Lišta</span>"
231
232 #: src/strings.c:75
233 msgid "Double click on the _titlebar:"
234 msgstr "Dvojitý klik na _lištu:"
235
236 #: src/strings.c:76
237 msgid "Maximizes the window"
238 msgstr "Maximalizuje okno"
239
240 #: src/strings.c:77
241 msgid "Shades the window"
242 msgstr "Sroluje okno"
243
244 #: src/strings.c:78
245 msgid "Double click ti_me:"
246 msgstr "Čas na dvojitý _klik:"
247
248 #: src/strings.c:81
249 msgid "Mouse"
250 msgstr "Myš"
251
252 #: src/strings.c:82
253 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
254 msgstr "<span weight=\"bold\">Plochy</span>"
255
256 #: src/strings.c:84
257 msgid "_Show a notification when switching desktops"
258 msgstr ""
259
260 #: src/strings.c:86
261 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/strings.c:88
265 msgid "_Number of desktops: "
266 msgstr "_Počet ploch: "
267
268 #: src/strings.c:89
269 msgid "_Desktop names:"
270 msgstr "_Jména ploch:"
271
272 #: src/strings.c:90
273 msgid "Desktops"
274 msgstr "Plochy"
275
276 #: src/strings.c:91
277 msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
278 msgstr "<span weight=\"bold\">Okraje Plochy</span>"
279
280 # XXX
281 #: src/strings.c:93
282 msgid ""
283 "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows "
284 "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
285 "them."
286 msgstr ""
287 "Okraje plochy je možné vyhranit jiným účelům. Nová okna budou umístěna mimo "
288 "rámec okrajů a maximalizovaná okna je nebudou krýt."
289
290 #: src/strings.c:94
291 msgid "_Top"
292 msgstr "_Horní"
293
294 #: src/strings.c:96
295 msgid "_Left"
296 msgstr "_Levý"
297
298 #: src/strings.c:98
299 msgid "_Right"
300 msgstr "_Pravý"
301
302 #: src/strings.c:100
303 msgid "_Bottom"
304 msgstr "_Dolní"
305
306 #: src/strings.c:102
307 msgid "Margins"
308 msgstr "Okraje"
309
310 #: src/strings.c:103
311 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
312 msgstr "<span weight=\"bold\">Pozice</span>"
313
314 #: src/strings.c:105
315 msgid "_Position:"
316 msgstr "_Pozice:"
317
318 #: src/strings.c:106
319 msgid "Top Left"
320 msgstr "Vlevo Nahoře"
321
322 #: src/strings.c:107
323 msgid "Top"
324 msgstr "Nahoře"
325
326 #: src/strings.c:108
327 msgid "Top Right"
328 msgstr "Vpravo Nahoře"
329
330 #: src/strings.c:109
331 msgid "Left"
332 msgstr "Vlevo"
333
334 #: src/strings.c:110
335 msgid "Right"
336 msgstr "Vpravo"
337
338 #: src/strings.c:111
339 msgid "Bottom Left"
340 msgstr "Vlevo Dole"
341
342 #: src/strings.c:112
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Dole"
345
346 #: src/strings.c:113
347 msgid "Bottom Right"
348 msgstr "Vpravo Dole"
349
350 #: src/strings.c:114
351 msgid "Floating"
352 msgstr "Plovoucí"
353
354 #: src/strings.c:116
355 msgid "_Floating position:"
356 msgstr "P_lovoucí pozice:"
357
358 #: src/strings.c:117
359 msgid "x"
360 msgstr "x"
361
362 #: src/strings.c:119
363 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
364 msgstr "Povolit _umístění oken v prostoru doku"
365
366 #: src/strings.c:120
367 msgid "_Orientation: "
368 msgstr "_Orientace: "
369
370 #: src/strings.c:121
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Vertikální"
373
374 #: src/strings.c:122
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "Horizontální"
377
378 #: src/strings.c:123
379 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
380 msgstr "<span weight=\"bold\">Vrstvení</span>"
381
382 #: src/strings.c:125
383 msgid "Keep dock _above other windows"
384 msgstr "Udržovat dok _nad ostatními okny"
385
386 #: src/strings.c:126
387 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
388 msgstr "Povolit dok pod _i nad okny"
389
390 #: src/strings.c:127
391 msgid "Keep dock _below other windows"
392 msgstr "Udržovat dok po_d ostatními okny"
393
394 #: src/strings.c:128
395 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
396 msgstr "<span weight=\"bold\">Schovávání</span>"
397
398 #: src/strings.c:130
399 msgid "_Hide off screen"
400 msgstr "_Schovat z obrazovky"
401
402 #: src/strings.c:132
403 msgid "_Delay before hiding:"
404 msgstr "Prodleva před s_chováním:"
405
406 #: src/strings.c:135
407 msgid "Delay before _showing:"
408 msgstr "Prodleva před _zobrazením:"
409
410 #: src/strings.c:137
411 msgid "Dock"
412 msgstr "Dok"
413
414 #: src/strings.c:138
415 msgid "Abo_ut"
416 msgstr "_O programu"
417
418 #: src/strings.c:139
419 msgid "About ObConf"
420 msgstr "O ObConf"
421
422 #: src/strings.c:140
423 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
424 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
425
426 #: src/strings.c:141
427 msgid "A preferences manager for Openbox"
428 msgstr "Manažer preferencí pro Openbox"
429
430 #: src/strings.c:142
431 msgid ""
432 "Copyright (c) 2003-2007\n"
433 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
434 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
435 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
436 msgstr ""
437
438 #: src/strings.c:146
439 msgid "window1"
440 msgstr ""
441
442 #: src/strings.c:147
443 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
444 msgstr "<span weight=\"bold\">Stiskni kýženou klávesu...</span>"
445
446 #: src/main.c:66 src/main.c:68
447 msgid "Copyright (c)"
448 msgstr "Copyright (c)"
449
450 #: src/main.c:80
451 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
452 msgstr "Syntaxe: obconf [přepínače] [ARCHIV.obt]\n"
453
454 #: src/main.c:81
455 msgid ""
456 "\n"
457 "Options:\n"
458 msgstr ""
459 "\n"
460 "Přepínače:\n"
461
462 #: src/main.c:82
463 msgid "  --help                Display this help and exit\n"
464 msgstr "  --help                Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
465
466 #: src/main.c:83
467 msgid "  --version             Display the version and exit\n"
468 msgstr "  --version             Zobrazit verzi a skončit\n"
469
470 #: src/main.c:84
471 msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
472 msgstr "  --install ARCHIV.obt  Instalovat daný archiv a vybrat ho\n"
473
474 #: src/main.c:85
475 msgid ""
476 "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
477 "directory\n"
478 msgstr "  --archive MOTIV       Vytvořit archiv z daného motivu\n"
479
480 #: src/main.c:86
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Please report bugs at %s\n"
485 "\n"
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "Prosím hlašte chyby na %s\n"
489 "\n"
490
491 #: src/main.c:102
492 msgid "--install requires an argument\n"
493 msgstr "--install vyžaduje argument\n"
494
495 #: src/main.c:108
496 msgid "--archive requires an argument\n"
497 msgstr "--archive vyžaduje argument\n"
498
499 #: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
500 msgid "(Unnamed desktop)"
501 msgstr "(Bezejmenná plocha)"
502
503 #: src/theme.c:109 src/theme.c:141
504 msgid "Choose an Openbox theme"
505 msgstr "Vyber motiv Openbox"
506
507 #: src/theme.c:118
508 msgid "Openbox theme archives"
509 msgstr "Archiv openbox motivů"
510
511 #: src/archive.c:40
512 #, c-format
513 msgid "\"%s\" was installed to %s"
514 msgstr "\"%s\" nainstalován do %s"
515
516 #: src/archive.c:65
517 #, c-format
518 msgid "\"%s\" was successfully created"
519 msgstr "\"%s\" úspěšně vytvořen"
520
521 #: src/archive.c:101
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
525 "The following errors were reported:\n"
526 "%s"
527 msgstr ""
528 "Nepodařilo se vytvořit archiv motivu \"%s\".\n"
529 "Nahlášeny byly následující chyby:\n"
530 "%s"
531
532 #: src/archive.c:106 src/archive.c:190
533 #, c-format
534 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
535 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz \"tar\": %s"
536
537 #: src/archive.c:126
538 #, c-format
539 msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
540 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
541
542 #: src/archive.c:148
543 #, c-format
544 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
545 msgstr "\"%s\" nevypadá jako XXX adresář motivu Openbox"
546
547 #: src/archive.c:158
548 #, c-format
549 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
550 msgstr "Nepodařilo se přesunout do adresáře \"%s\": %s"
551
552 #: src/archive.c:197
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Unable to extract the file \"%s\".\n"
556 "Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
557 "theme archive.\n"
558 "The following errors were reported:\n"
559 "%s"
560 msgstr ""
561 "Nepodařilo se rozbalit soubor \"%s\".\n"
562 "Prosím ověřte, že \"%s\" má povolen zápis a že soubor je archiv motivu pro "
563 "Openbox.\n"
564 "Nahlášeny byly následující chyby:\n"
565 "%s"
566
567 #: src/mouse.c:72
568 msgid "Custom actions"
569 msgstr "Uživatelské akce"
570
571 #~ msgid ""
572 #~ "Unable to determine the theme's name from \"%s\".  File name should be "
573 #~ "ThemeName.obt."
574 #~ msgstr ""
575 #~ "Kunde inte avgöra temats namn från \"%s\". Filnamnet borde vara TemaNamn."
576 #~ "obt."