]> icculus.org git repositories - dana/obconf.git/blob - po/sv.po
add the underMouse option, and change the focusLast option, reverse it
[dana/obconf.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for obconf package.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the obconf package.
4 #  <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: obconf 2.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 15:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 13:41+0200\n"
12 "Last-Translator:  <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: src/strings.c:7
20 msgid "Openbox Configuration Manager"
21 msgstr "Openbox Konfigurationshanterare"
22
23 #: src/strings.c:8
24 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
25 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
26
27 #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
28 #: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:42 src/strings.c:48
29 #: src/strings.c:60 src/strings.c:62 src/strings.c:69 src/strings.c:75
30 #: src/strings.c:78 src/strings.c:83 src/strings.c:94 src/strings.c:97
31 #: src/strings.c:103 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:113
32 msgid "    "
33 msgstr "    "
34
35 #: src/strings.c:10
36 msgid "_Install a new theme..."
37 msgstr "_Installera ett nytt tema..."
38
39 #: src/strings.c:11
40 msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
41 msgstr "Skapa ett tema_arkiv (.obt)..."
42
43 #: src/strings.c:12
44 msgid "Theme"
45 msgstr "Tema"
46
47 #: src/strings.c:13
48 msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
49 msgstr "<span weight=\"bold\">Fönster</span>"
50
51 #: src/strings.c:15
52 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
53 msgstr "_Fönster behåller en ram när de är odekorerade"
54
55 #: src/strings.c:16
56 msgid "A_nimate iconify and restore"
57 msgstr "A_nimera minimering och återställning"
58
59 #: src/strings.c:17
60 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
61 msgstr "<span weight=\"bold\">Fönstertitlar</span>"
62
63 #: src/strings.c:19
64 msgid "_Button order:"
65 msgstr "_Knappordning:"
66
67 #: src/strings.c:20
68 msgid ""
69 "N - The window's icon\n"
70 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
71 "S - The shade (roll up) button\n"
72 "L - The label (window title)\n"
73 "I - The iconify (minimize) button\n"
74 "M - The maximize button\n"
75 "C - The close button"
76 msgstr ""
77 "N - Fönstrets ikon\n"
78 "D - Knapp för alla skrivbord\n"
79 "S - Knapp för att rulla upp\n"
80 "L - Fönstertiteln\n"
81 "I - Knapp för att minimera\n"
82 "M - Knapp för att maximera\n"
83 "C - Knapp för att stänga"
84
85 #: src/strings.c:27
86 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
87 msgstr "<span weight=\"bold\">Fonter</span>"
88
89 #: src/strings.c:29
90 msgid "_Active window title: "
91 msgstr "_Aktiv fönstertitel: "
92
93 #: src/strings.c:30
94 msgid "_Inactive window title: "
95 msgstr "_Inaktiv fönstertitel: "
96
97 #: src/strings.c:31
98 msgid "Menu _header: "
99 msgstr "Meny_rubrik: "
100
101 #: src/strings.c:32
102 msgid "_Menu Item: "
103 msgstr "_Menyalternativ: "
104
105 #: src/strings.c:33
106 msgid "_On-screen display: "
107 msgstr "_Popupfönster"
108
109 #: src/strings.c:34
110 msgid "Appearance"
111 msgstr "Utseende"
112
113 #: src/strings.c:35 src/strings.c:59
114 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
115 msgstr "<span weight=\"bold\">Fönsterfokus</span>"
116
117 #: src/strings.c:37
118 msgid "Focus _new windows when they appear"
119 msgstr "Fokusera _nya fönster när de skapas"
120
121 #: src/strings.c:38
122 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
123 msgstr "<span weight=\"bold\">Fönsterplacering</span>"
124
125 #: src/strings.c:40
126 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
127 msgstr "_Placera nya fönster under muspekaren"
128
129 #: src/strings.c:41
130 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
131 msgstr ""
132 "<span weight=\"bold\">Förflyttning och Storleksändring av Fönster</span>"
133
134 #: src/strings.c:43
135 msgid "Update the window contents while _resizing"
136 msgstr "Uppdate_ra fönsterinnehållet under pågående storleksändring"
137
138 #: src/strings.c:44
139 msgid "_Show information dialog:"
140 msgstr "Vi_sa informationsdialog:"
141
142 #: src/strings.c:45
143 msgid "When resizing terminal windows"
144 msgstr "För terminalfönster"
145
146 #: src/strings.c:46
147 msgid "Always"
148 msgstr "Alltid"
149
150 #: src/strings.c:47
151 msgid "Never"
152 msgstr "Aldrig"
153
154 #: src/strings.c:49
155 msgid "Information _dialog's position:"
156 msgstr "Position för informations_dialog:"
157
158 #: src/strings.c:50
159 msgid "Centered on the window"
160 msgstr "Centrerat på fönstret"
161
162 #: src/strings.c:51
163 msgid "Above the window"
164 msgstr "Ovanför fönstret"
165
166 #: src/strings.c:52
167 msgid "Drag _threshold distance:"
168 msgstr "Drag_tröskel:"
169
170 #: src/strings.c:53 src/strings.c:55 src/strings.c:57
171 msgid "px"
172 msgstr "px"
173
174 #: src/strings.c:54
175 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
176 msgstr "Motstånd mot andra _fönster:"
177
178 #: src/strings.c:56
179 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
180 msgstr "Motstånd mot _skärmkanten"
181
182 #: src/strings.c:58
183 msgid "Windows"
184 msgstr "Fönster"
185
186 #: src/strings.c:61
187 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
188 msgstr "_Fokusera fönster när muspekaren flyttas in över dem"
189
190 #: src/strings.c:63
191 #, fuzzy
192 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
193 msgstr "_Ge fokus till det senast använda fönstret vid skrivbordsändring"
194
195 #: src/strings.c:64
196 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
197 msgstr ""
198
199 #: src/strings.c:65
200 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
201 msgstr "Lägg fönste_r överst när muspekaren flyttas in över dem"
202
203 #: src/strings.c:66
204 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
205 msgstr "För_dröjning innan fönster fokuseras och läggs överst"
206
207 #: src/strings.c:67 src/strings.c:74 src/strings.c:112 src/strings.c:115
208 msgid "ms"
209 msgstr "ms"
210
211 #: src/strings.c:68
212 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
213 msgstr "<span weight=\"bold\">Titelrad</span>"
214
215 #: src/strings.c:70
216 msgid "Double click on the _titlebar:"
217 msgstr "Dubbelklick på _titelraden:"
218
219 #: src/strings.c:71
220 msgid "Maximizes the window"
221 msgstr "Maximerar fönstret"
222
223 #: src/strings.c:72
224 msgid "Shades the window"
225 msgstr "Rullar upp fönstret"
226
227 #: src/strings.c:73
228 msgid "Double click ti_me:"
229 msgstr "Dubbelklickti_d:"
230
231 #: src/strings.c:76
232 msgid "Mouse"
233 msgstr "Mus"
234
235 #: src/strings.c:77
236 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
237 msgstr "<span weight=\"bold\">Skrivbord</span>"
238
239 #: src/strings.c:79
240 msgid "_Number of desktops: "
241 msgstr "_Antal skrivbord: "
242
243 #: src/strings.c:80
244 msgid "_Desktop names:"
245 msgstr "_Skrivbordsnamn:"
246
247 #: src/strings.c:81
248 msgid "Desktops"
249 msgstr "Skrivbord"
250
251 #: src/strings.c:82
252 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
253 msgstr "<span weight=\"bold\">Position</span>"
254
255 #: src/strings.c:84
256 msgid "_Position:"
257 msgstr "_Position:"
258
259 #: src/strings.c:85
260 msgid "Top Left"
261 msgstr "Överst till vänster"
262
263 #: src/strings.c:86
264 msgid "Top"
265 msgstr "Överst"
266
267 #: src/strings.c:87
268 msgid "Top Right"
269 msgstr "Överst till höger"
270
271 #: src/strings.c:88
272 msgid "Left"
273 msgstr "Till vänster"
274
275 #: src/strings.c:89
276 msgid "Right"
277 msgstr "Till höger"
278
279 #: src/strings.c:90
280 msgid "Bottom Left"
281 msgstr "Nederst till vänster"
282
283 #: src/strings.c:91
284 msgid "Bottom"
285 msgstr "Nederst"
286
287 #: src/strings.c:92
288 msgid "Bottom Right"
289 msgstr "Nederst till höger"
290
291 #: src/strings.c:93
292 msgid "Floating"
293 msgstr "Svävande"
294
295 #: src/strings.c:95
296 msgid "_Floating position:"
297 msgstr "_Svävande position:"
298
299 #: src/strings.c:96
300 msgid "x"
301 msgstr "x"
302
303 #: src/strings.c:98
304 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
305 msgstr "Tillåt att _fönster placeras ovanför dockans område"
306
307 #: src/strings.c:99
308 msgid "_Orientation: "
309 msgstr "_Orientering: "
310
311 #: src/strings.c:100
312 msgid "Vertical"
313 msgstr "Vertikal"
314
315 #: src/strings.c:101
316 msgid "Horizontal"
317 msgstr "Horisontell"
318
319 #: src/strings.c:102
320 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
321 msgstr "<span weight=\"bold\">Lager</span>"
322
323 #: src/strings.c:104
324 msgid "Keep dock _above other windows"
325 msgstr "Håll dock_an ovanför andra fönster"
326
327 #: src/strings.c:105
328 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
329 msgstr "_Låt dockan vara både över och under fönster"
330
331 #: src/strings.c:106
332 msgid "Keep dock _below other windows"
333 msgstr "Håll dockan under andra fönst_er"
334
335 #: src/strings.c:107
336 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
337 msgstr "<span weight=\"bold\">Döljande</span>"
338
339 #: src/strings.c:109
340 msgid "_Hide off screen"
341 msgstr "_Dölj utanför skärmen"
342
343 #: src/strings.c:111
344 msgid "_Delay before hiding:"
345 msgstr "_Fördröjning innan döljande:"
346
347 #: src/strings.c:114
348 msgid "Delay before _showing:"
349 msgstr "Fördröjning innan _visande:"
350
351 #: src/strings.c:116
352 msgid "Dock"
353 msgstr "Docka"
354
355 #: src/strings.c:117
356 msgid "Abo_ut"
357 msgstr "_Om"
358
359 #: src/strings.c:118
360 msgid "About ObConf"
361 msgstr "Om ObConf"
362
363 #: src/strings.c:119
364 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
365 msgstr "<span weight=\"bold\" size\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
366
367 #: src/strings.c:120
368 msgid "A preferences manager for Openbox"
369 msgstr "En inställningshanterare för Openbox"
370
371 #: src/strings.c:121
372 msgid ""
373 "Copyright (c) 2003-2007\n"
374 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
375 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
376 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
377 msgstr ""
378
379 #: src/strings.c:125
380 msgid "window1"
381 msgstr ""
382
383 #: src/strings.c:126
384 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
385 msgstr ""
386
387 #: src/main.c:65 src/main.c:67
388 msgid "Copyright (c)"
389 msgstr ""
390
391 #: src/main.c:79
392 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
393 msgstr "Syntax: obconf [alternativ] [ARKIV.obt]\n"
394
395 #: src/main.c:80
396 msgid ""
397 "\n"
398 "Options:\n"
399 msgstr ""
400 "\n"
401 "Alternativ:\n"
402
403 #: src/main.c:81
404 msgid "  --help                Display this help and exit\n"
405 msgstr "  --help                Visa den här hjälpen och avsluta\n"
406
407 #: src/main.c:82
408 msgid "  --version             Display the version and exit\n"
409 msgstr "  --version             Visa version och avsluta\n"
410
411 #: src/main.c:83
412 msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
413 msgstr ""
414 "  --install ARKIV.obt   Installera det givna temaarkivet och välj det\n"
415
416 #: src/main.c:84
417 msgid ""
418 "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
419 "directory\n"
420 msgstr ""
421 "  --archive TEMA        Skapa ett temaarkiv från den givna temakatalogen\n"
422
423 #: src/main.c:85
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "\n"
427 "Please report bugs at %s\n"
428 "\n"
429 msgstr ""
430 "\n"
431 "Rapportera buggar till %s\n"
432 "\n"
433
434 #: src/main.c:101
435 msgid "--install requires an argument\n"
436 msgstr "--install kräver ett argument\n"
437
438 #: src/main.c:107
439 msgid "--archive requires an argument\n"
440 msgstr "--archive kräver ett argument\n"
441
442 #: src/desktops.c:111 src/desktops.c:142 src/desktops.c:158
443 msgid "(Unnamed desktop)"
444 msgstr "(Namnlöst skrivbord)"
445
446 #: src/theme.c:104 src/theme.c:136
447 msgid "Choose an Openbox theme"
448 msgstr "Välj ett Openboxtema"
449
450 #: src/theme.c:113
451 msgid "Openbox theme archives"
452 msgstr "Openboxtema-arkiv"
453
454 #: src/archive.c:45
455 #, c-format
456 msgid "\"%s\" was installed to %s"
457 msgstr "\"%s\" installerades till %s"
458
459 #: src/archive.c:73
460 #, c-format
461 msgid "\"%s\" was successfully created"
462 msgstr "\"%s\" installerades framgångsrikt"
463
464 #: src/archive.c:109
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
468 "The following errors were reported:\n"
469 "%s"
470 msgstr ""
471 "Kunde inte skapa temaarkivet \"%s\".\n"
472 "Följande fel rapporterades:\n"
473 "%s"
474
475 #: src/archive.c:114 src/archive.c:219
476 #, c-format
477 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
478 msgstr "Kunde inte köra tarkommandot: %s"
479
480 #: src/archive.c:134
481 #, c-format
482 msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
483 msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s"
484
485 #: src/archive.c:156
486 #, c-format
487 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
488 msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig Openboxtema-katalog"
489
490 #: src/archive.c:181
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Unable to determine the theme's name from \"%s\".  File name should be "
494 "ThemeName.obt."
495 msgstr ""
496 "Kunde inte avgöra temats namn från \"%s\". Filnamnet borde vara TemaNamn.obt."
497
498 #: src/archive.c:189
499 #, c-format
500 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
501 msgstr "Kunde inte flytta till katalog \"%s\": %s"
502
503 #: src/archive.c:226
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Unable to extract the file \"%s\".\n"
507 "Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
508 "theme archive.\n"
509 "The following errors were reported:\n"
510 "%s"
511 msgstr ""
512 "Kunde inte extrahera filen \"%s\".\n"
513 "Verifiera att \"%s\" är skrivbar och att filen är ett giltigt Openboxtema-"
514 "arkiv.\n"
515 "Följande fel rapporterades:\n"
516 "%s"
517
518 #: src/mouse.c:72
519 msgid "Custom actions"
520 msgstr "Användardefinierad handling"