1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: openbox/actions.c:149
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
24 #: openbox/actions/execute.c:128
28 #: openbox/actions/execute.c:129
32 #: openbox/actions/execute.c:133
36 #: openbox/actions/execute.c:142
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
41 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
45 #: openbox/actions/exit.c:63
49 #: openbox/actions/exit.c:67
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
53 #: openbox/actions/exit.c:68
57 #: openbox/actions/exit.c:71
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
61 #: openbox/actions/exit.c:72
63 msgstr "Avsluta Openbox"
65 #: openbox/client.c:2013
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "Namnlöst fönster"
69 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
73 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
74 msgid "Not Responding"
77 #: openbox/client.c:3451
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
83 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du tvinga det att avslutas genom "
84 "att skicka signalen %s?"
86 #: openbox/client.c:3453
88 msgstr "Avsluta process"
90 #: openbox/client.c:3457
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
96 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du stänga dess anslutning till X-"
99 #: openbox/client.c:3459
101 msgstr "Stäng anslutning"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Hantera skrivbord"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
123 #: openbox/client_list_menu.c:203
127 #: openbox/client_menu.c:258
129 msgstr "Alla skrivbord"
131 #: openbox/client_menu.c:370
135 #: openbox/client_menu.c:375
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Alltid ö_verst"
139 #: openbox/client_menu.c:376
143 #: openbox/client_menu.c:377
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Alltid _underst"
147 #: openbox/client_menu.c:379
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "_Skicka till skrivbord"
151 #: openbox/client_menu.c:383
155 #: openbox/client_menu.c:393
159 #: openbox/client_menu.c:397
163 #: openbox/client_menu.c:399
165 msgstr "Ändra s_torlek"
167 #: openbox/client_menu.c:401
171 #: openbox/client_menu.c:405
175 #: openbox/client_menu.c:409
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "_Rulla upp/ner"
179 #: openbox/client_menu.c:411
181 msgstr "_Dekorationer"
183 #: openbox/client_menu.c:415
187 #: openbox/config.c:782
189 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
190 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
192 #: openbox/keyboard.c:157
193 msgid "Conflict with key binding in config file"
194 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
196 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
198 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
199 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
201 #: openbox/menu.c:170
203 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
204 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
206 #: openbox/menu.c:184
208 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
209 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
211 #: openbox/menu.c:197
213 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
214 msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
216 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
220 #: openbox/mouse.c:373
222 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
223 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
225 #: openbox/mouse.c:379
227 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
228 msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
230 #: openbox/openbox.c:133
232 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
233 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
235 #: openbox/openbox.c:152
236 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
237 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
239 #: openbox/openbox.c:183
240 msgid "Failed to initialize the obrender library."
241 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
243 #: openbox/openbox.c:194
244 msgid "X server does not support locale."
245 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
247 #: openbox/openbox.c:196
248 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
249 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
251 #: openbox/openbox.c:263
252 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
254 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
256 #: openbox/openbox.c:297
257 msgid "Unable to load a theme."
258 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
260 #: openbox/openbox.c:377
263 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
264 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
265 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
267 "Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Openbox "
268 "lästes in. Se stdout för mer information. Det sista felet var i filen \"%s"
269 "\" rad %d, med meddelandet: %s"
271 #: openbox/openbox.c:379
272 msgid "Openbox Syntax Error"
273 msgstr "Openbox syntaxfel"
275 #: openbox/openbox.c:379
279 #: openbox/openbox.c:448
281 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
282 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
284 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
285 msgid "Copyright (c)"
286 msgstr "Copyright (c)"
288 #: openbox/openbox.c:529
289 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
290 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
292 #: openbox/openbox.c:530
300 #: openbox/openbox.c:531
301 msgid " --help Display this help and exit\n"
302 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
304 #: openbox/openbox.c:532
305 msgid " --version Display the version and exit\n"
306 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
308 #: openbox/openbox.c:533
309 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
310 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
312 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
313 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
314 #. fine to leave it as FILE though.
315 #: openbox/openbox.c:537
316 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
318 " --config-file FIL Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
320 #: openbox/openbox.c:538
321 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
322 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
324 #: openbox/openbox.c:539
327 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
330 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
332 #: openbox/openbox.c:540
333 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
334 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
336 #: openbox/openbox.c:541
337 msgid " --restart Restart Openbox\n"
338 msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
340 #: openbox/openbox.c:542
341 msgid " --exit Exit Openbox\n"
342 msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
344 #: openbox/openbox.c:543
347 "Debugging options:\n"
350 "Debug-alternativ:\n"
352 #: openbox/openbox.c:544
353 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
354 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
356 #: openbox/openbox.c:545
357 msgid " --debug Display debugging output\n"
358 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
360 #: openbox/openbox.c:546
361 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
362 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
364 #: openbox/openbox.c:547
365 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
366 msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
368 #: openbox/openbox.c:548
372 "Please report bugs at %s\n"
375 "Rapportera buggar till %s\n"
377 #: openbox/openbox.c:617
378 msgid "--config-file requires an argument\n"
379 msgstr "--config-file kräver ett argument\n"
381 #: openbox/openbox.c:660
383 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
384 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
386 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
388 msgid "A window manager is already running on screen %d"
389 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
391 #: openbox/screen.c:124
393 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
394 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
396 #: openbox/screen.c:145
398 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
399 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
401 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
402 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
403 #. second one. For example,
404 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
405 #: openbox/screen.c:418
408 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
409 "Overriding the Openbox configuration."
411 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
412 "Overriding the Openbox configuration."
414 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
415 "sessionens inställning."
417 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
418 "sessionens inställning."
420 #: openbox/screen.c:1205
423 msgstr "skrivbord %i"
425 #: openbox/session.c:105
427 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
428 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
430 #: openbox/session.c:472
432 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
433 msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
435 #: openbox/session.c:611
437 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
438 msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
440 #: openbox/session.c:848
441 msgid "Not connected to a session manager"
442 msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
444 #: openbox/startupnotify.c:243
449 #: openbox/translate.c:59
451 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
452 msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
454 #: openbox/translate.c:138
456 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
457 msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
459 #: openbox/translate.c:145
461 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
464 #: openbox/translate.c:151
466 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
467 msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
469 #: openbox/xerror.c:40
474 #: openbox/prompt.c:200
479 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
480 #~ "session management support"
482 #~ "Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox "
483 #~ "kompilerades utan stöd för sessionshantering"
485 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
486 #~ msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"
488 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
489 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action \"%s\", den kommer ignoreras."