]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/sv.po
Add include of cairo.h when using librsvg
[dana/openbox.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-01 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:234
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:245
26 msgid "No"
27 msgstr "Nej"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:246
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Ja"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:250
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Kör"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:259
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Avbryt"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Avsluta"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Logga ut"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Avsluta Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2115
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Namnlöst fönster"
69
70 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Dödar..."
73
74 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Svarar inte"
77
78 #: openbox/client.c:3654
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara.  Vill du tvinga det att avslutas genom "
85 "att skicka signalen %s?"
86
87 #: openbox/client.c:3656
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Avsluta process"
90
91 #: openbox/client.c:3660
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr ""
97 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara.  Vill du stänga dess anslutning till X-"
98 "servern?"
99
100 #: openbox/client.c:3662
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Stäng anslutning"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Gå dit..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Hantera skrivbord"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Fönster"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Skrivbord"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Alla skrivbord"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "_Lager"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Alltid ö_verst"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "_Normal"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Alltid _underst"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Skicka till skrivbord"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Klientmeny"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "Åt_erställ"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "_Flytta"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "Ändra s_torlek"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "Mi_nimera"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Ma_ximera"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "_Rulla upp/ner"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "_Dekorationer"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "Stän_g"
187
188 #: openbox/config.c:563
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
192
193 #: openbox/config.c:931
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
197
198 #: openbox/config.c:956
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
201 "be loaded."
202 msgstr ""
203 "Openbox kompilerades utan stöd för att ladda bilder. Ikoner i menyer kommer "
204 "inte att laddas."
205
206 #: openbox/debug.c:57
207 #, c-format
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
210
211 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
212 msgid "Close"
213 msgstr "Stäng"
214
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
218
219 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
220 #, c-format
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
223
224 #: openbox/menu.c:168
225 #, c-format
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
228
229 #: openbox/menu.c:182
230 #, c-format
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
233
234 #: openbox/menu.c:195
235 #, c-format
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
238
239 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
240 msgid "More..."
241 msgstr "Mer..."
242
243 #: openbox/mouse.c:382
244 #, c-format
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
247
248 #: openbox/openbox.c:137
249 #, c-format
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
252
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
256
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
260
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
264
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
268
269 #: openbox/openbox.c:254
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 msgstr ""
272 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
273
274 #: openbox/openbox.c:270
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
280 msgstr ""
281 "Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Openbox "
282 "lästes in.  Se stdout för mer information.  Det sista felet var i filen \"%s"
283 "\" rad %d, med meddelandet: %s"
284
285 #: openbox/openbox.c:295
286 msgid "Unable to load a theme."
287 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
288
289 #: openbox/openbox.c:376
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Openbox syntaxfel"
292
293 #: openbox/openbox.c:442
294 #, c-format
295 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
296 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
297
298 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
299 msgid "Copyright (c)"
300 msgstr "Copyright (c)"
301
302 #: openbox/openbox.c:532
303 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
304 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:533
307 msgid ""
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "Alternativ:\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:534
315 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
316 msgstr "  --help              Visa den här hjälpen och avsluta\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:535
319 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
320 msgstr "  --version           Visa versionen och avsluta\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:536
323 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr "  --replace           Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
325
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:540
330 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
331 msgstr ""
332 "  --config-file FIL   Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:541
335 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr "  --sm-disable        Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:542
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:543
347 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr "  --reconfigure       Ladda om Openbox konfiguration\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:544
351 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
352 msgstr "  --restart           Starta om Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:545
355 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
356 msgstr "  --exit              Avsluta Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:546
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Debugging options:\n"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "Debug-alternativ:\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:547
367 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
368 msgstr "  --sync              Kör i synkroniserat läge\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:548
371 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
372 msgstr "  --startup CMD       Kör CMD efter uppstart\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:549
375 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
376 msgstr "  --debug             Visa debuginformation\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:550
379 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr "  --debug-focus       Visa debuginformation för fokushantering\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:551
383 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
384 msgstr "  --debug-session     Visa debuginformation för sessionshantering\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:552
387 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
388 msgstr "  --debug-xinerama    Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:553
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Please report bugs at %s\n"
395 msgstr ""
396 "\n"
397 "Rapportera buggar till %s\n"
398
399 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
400 #, c-format
401 msgid "%s requires an argument\n"
402 msgstr "%s kräver ett argument\n"
403
404 #: openbox/openbox.c:713
405 #, c-format
406 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
407 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
408
409 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
410 #, c-format
411 msgid "A window manager is already running on screen %d"
412 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
413
414 #: openbox/screen.c:127
415 #, c-format
416 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
417 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
418
419 #: openbox/screen.c:150
420 #, c-format
421 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
422 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
423
424 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
425 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
426 #. second one. For example,
427 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
428 #: openbox/screen.c:421
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgid_plural ""
434 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
435 "Overriding the Openbox configuration."
436 msgstr[0] ""
437 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d.  Använder "
438 "sessionens inställning."
439 msgstr[1] ""
440 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d.  Använder "
441 "sessionens inställning."
442
443 #: openbox/screen.c:1204
444 #, c-format
445 msgid "desktop %i"
446 msgstr "skrivbord %i"
447
448 #: openbox/startupnotify.c:241
449 #, c-format
450 msgid "Running %s"
451 msgstr "Kör %s"
452
453 #: openbox/translate.c:59
454 #, c-format
455 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
456 msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
457
458 #: openbox/translate.c:138
459 #, c-format
460 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
461 msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
462
463 #: openbox/translate.c:145
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
467
468 #: openbox/translate.c:151
469 #, c-format
470 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
471 msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
472
473 #: openbox/prompt.c:154
474 msgid "OK"
475 msgstr "OK"