1 # Japanese messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
5 # Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: openbox/actions.c:149
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 "不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
26 #: openbox/actions/execute.c:128
30 #: openbox/actions/execute.c:129
34 #: openbox/actions/execute.c:133
38 #: openbox/actions/execute.c:142
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
43 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
47 #: openbox/actions/exit.c:63
51 #: openbox/actions/exit.c:67
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
55 #: openbox/actions/exit.c:68
59 #: openbox/actions/exit.c:71
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"
63 #: openbox/actions/exit.c:72
65 msgstr "Openbox を終了する"
67 #: openbox/client.c:2013
68 msgid "Unnamed Window"
71 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
75 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
76 msgid "Not Responding"
79 #: openbox/client.c:3451
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
85 "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
87 #: openbox/client.c:3453
91 #: openbox/client.c:3457
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
98 #: openbox/client.c:3459
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
107 msgid "Manage desktops"
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "新しくデスクトップを追加(_A)"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "最後のデスクトップを削除(_R)"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
122 #: openbox/client_list_menu.c:203
126 #: openbox/client_menu.c:258
128 msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"
130 #: openbox/client_menu.c:370
134 #: openbox/client_menu.c:375
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "常に最上層にする(_T)"
138 #: openbox/client_menu.c:376
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "常に最下層にする(_B)"
146 #: openbox/client_menu.c:379
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "デスクトップに送る(_S)"
150 #: openbox/client_menu.c:383
154 #: openbox/client_menu.c:393
158 #: openbox/client_menu.c:397
162 #: openbox/client_menu.c:399
166 #: openbox/client_menu.c:401
170 #: openbox/client_menu.c:405
174 #: openbox/client_menu.c:409
175 msgid "_Roll up/down"
178 #: openbox/client_menu.c:411
182 #: openbox/client_menu.c:415
186 #: openbox/config.c:782
188 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
189 msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"
191 #: openbox/keyboard.c:157
192 msgid "Conflict with key binding in config file"
193 msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
195 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
197 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
198 msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"
200 #: openbox/menu.c:170
202 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
203 msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
205 #: openbox/menu.c:184
207 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
208 msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"
210 #: openbox/menu.c:197
212 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
213 msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
215 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
219 #: openbox/mouse.c:373
221 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
222 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
224 #: openbox/mouse.c:379
226 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
229 #: openbox/openbox.c:133
231 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
232 msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"
234 #: openbox/openbox.c:152
235 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
236 msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"
238 #: openbox/openbox.c:183
239 msgid "Failed to initialize the obrender library."
240 msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"
242 #: openbox/openbox.c:194
243 msgid "X server does not support locale."
244 msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"
246 #: openbox/openbox.c:196
247 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
248 msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"
250 #: openbox/openbox.c:263
251 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
252 msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"
254 #: openbox/openbox.c:297
255 msgid "Unable to load a theme."
256 msgstr "テーマを読み込めません。"
258 #: openbox/openbox.c:377
261 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
262 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
263 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
265 "Openbox の設定ファイルを解析中に XML の構文エラーが見つかりました。詳しい情報"
266 "は標準出力を見て下さい。最後に見つかったエラーは\"%s\"ファイルの%d 行目で、説"
269 #: openbox/openbox.c:379
270 msgid "Openbox Syntax Error"
271 msgstr "Openbox 構文エラー"
273 #: openbox/openbox.c:379
277 #: openbox/openbox.c:448
279 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
280 msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
282 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
283 msgid "Copyright (c)"
286 #: openbox/openbox.c:529
287 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
288 msgstr "使い方: openbox [オプション]\n"
290 #: openbox/openbox.c:530
298 #: openbox/openbox.c:531
299 msgid " --help Display this help and exit\n"
300 msgstr " --help この使い方を表示して終了します\n"
302 #: openbox/openbox.c:532
303 msgid " --version Display the version and exit\n"
304 msgstr " --version バージョンを表示して終了します\n"
306 #: openbox/openbox.c:533
307 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
308 msgstr " --replace 現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"
310 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
311 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
312 #. fine to leave it as FILE though.
313 #: openbox/openbox.c:537
314 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
315 msgstr " --config-file FILE 使用する設定ファイルのパスを指定します\n"
317 #: openbox/openbox.c:538
318 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
319 msgstr " --sm-disable セッションマネージャへの接続を止めます\n"
321 #: openbox/openbox.c:539
324 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
327 "実行中の Openbox に命令を送ります:\n"
329 #: openbox/openbox.c:540
330 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
331 msgstr " --reconfigure Openbox の設定を再読み込みします\n"
333 #: openbox/openbox.c:541
334 msgid " --restart Restart Openbox\n"
335 msgstr " --restart Openbox を再起動します\n"
337 #: openbox/openbox.c:542
338 msgid " --exit Exit Openbox\n"
339 msgstr " --exit Openbox を終了します\n"
341 #: openbox/openbox.c:543
344 "Debugging options:\n"
349 #: openbox/openbox.c:544
350 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
351 msgstr " --sync 同期モードで実行します\n"
353 #: openbox/openbox.c:545
354 msgid " --debug Display debugging output\n"
355 msgstr " --debug デバッグ情報を表示します\n"
357 #: openbox/openbox.c:546
358 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
360 " --debug-focus フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
362 #: openbox/openbox.c:547
363 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
364 msgstr " --debug-xinerama 偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"
366 #: openbox/openbox.c:548
370 "Please report bugs at %s\n"
375 #: openbox/openbox.c:617
376 msgid "--config-file requires an argument\n"
377 msgstr "--config-file requires an argument\n"
379 #: openbox/openbox.c:660
381 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
382 msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
384 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
386 msgid "A window manager is already running on screen %d"
387 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"
389 #: openbox/screen.c:124
391 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
392 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"
394 #: openbox/screen.c:145
396 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
397 msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
399 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
400 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
401 #. second one. For example,
402 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
403 #: openbox/screen.c:418
406 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
407 "Overriding the Openbox configuration."
409 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
410 "Overriding the Openbox configuration."
412 "Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
413 "持っています。 Openbox の設定を無視します。"
415 #: openbox/screen.c:1205
420 #: openbox/session.c:105
422 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
423 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s"
425 #: openbox/session.c:472
427 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
428 msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"
430 #: openbox/session.c:611
432 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
433 msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"
435 #: openbox/session.c:848
436 msgid "Not connected to a session manager"
437 msgstr "セッションマネージャに接続されていません。"
439 #: openbox/startupnotify.c:243
444 #: openbox/translate.c:59
446 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
447 msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""
449 #: openbox/translate.c:138
451 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
452 msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""
454 #: openbox/translate.c:145
456 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
457 msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""
459 #: openbox/translate.c:151
461 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
462 msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"
464 #: openbox/xerror.c:40
469 #: openbox/prompt.c:200
474 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
475 #~ "session management support"
477 #~ "Openbox がセッション管理の機能なしに作られたので SessionLogout アクション"
480 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
481 #~ msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
483 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
484 #~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"