1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:58+0200\n"
15 "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:150
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto '%s'. Toimintoa ei ole olemassa."
26 #: openbox/actions/execute.c:92
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Polun '%s' muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Ohjelman '%s' suorittaminen epäonnistui: %s"
36 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
40 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
41 msgid "Not Responding"
44 #: openbox/client.c:3416
48 #: openbox/client.c:3417
52 #: openbox/client.c:3430
55 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
56 "to exit by sending the %s signal?"
58 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
61 #: openbox/client.c:3434
64 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
65 "it from the X server?"
67 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-palvelimeen?"
69 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
71 msgstr "Näytä tämä..."
73 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
74 msgid "Manage desktops"
75 msgstr "Työtilojen hallinta"
77 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
78 msgid "_Add new desktop"
79 msgstr "_Lisää uusi työtila"
81 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
82 msgid "_Remove last desktop"
83 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
85 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
89 #: openbox/client_list_menu.c:203
93 #: openbox/client_menu.c:257
95 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
97 #: openbox/client_menu.c:361
101 #: openbox/client_menu.c:366
102 msgid "Always on _top"
103 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
105 #: openbox/client_menu.c:367
109 #: openbox/client_menu.c:368
110 msgid "Always on _bottom"
111 msgstr "Aina _alimmaisena"
113 #: openbox/client_menu.c:371
114 msgid "_Send to desktop"
115 msgstr "_Lähetä työtilaan"
117 #: openbox/client_menu.c:375
119 msgstr "Ikkunan valikko"
121 #: openbox/client_menu.c:385
125 #: openbox/client_menu.c:393
129 #: openbox/client_menu.c:395
131 msgstr "_Muuta kokoa"
133 #: openbox/client_menu.c:397
137 #: openbox/client_menu.c:405
141 #: openbox/client_menu.c:413
142 msgid "_Roll up/down"
143 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
145 #: openbox/client_menu.c:415
147 msgstr "(Epä)_reunusta"
149 #: openbox/client_menu.c:419
153 #: openbox/config.c:781
155 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
156 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike '%s' on virheellinen"
158 #: openbox/keyboard.c:157
159 msgid "Conflict with key binding in config file"
160 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
162 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
164 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
165 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
167 #: openbox/menu.c:171
169 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
170 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
172 #: openbox/menu.c:185
174 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
175 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
177 #: openbox/menu.c:198
179 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
180 msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
182 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
186 #: openbox/mouse.c:379
188 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
189 msgstr "Virheellinen painike '%s' hiirisidonnoissa"
191 #: openbox/mouse.c:385
193 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
194 msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
196 #: openbox/openbox.c:134
198 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
199 msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: %s"
201 #: openbox/openbox.c:154
202 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
203 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
205 #: openbox/openbox.c:185
206 msgid "Failed to initialize the obrender library."
207 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
209 #: openbox/openbox.c:196
210 msgid "X server does not support locale."
211 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
213 #: openbox/openbox.c:198
214 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
215 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
217 #: openbox/openbox.c:264
218 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
220 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
223 #: openbox/openbox.c:298
224 msgid "Unable to load a theme."
225 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
227 #: openbox/openbox.c:428
229 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
230 msgstr "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
232 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
233 msgid "Copyright (c)"
234 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
236 #: openbox/openbox.c:509
237 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
238 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
240 #: openbox/openbox.c:510
248 #: openbox/openbox.c:511
249 msgid " --help Display this help and exit\n"
250 msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
252 #: openbox/openbox.c:512
253 msgid " --version Display the version and exit\n"
254 msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
256 #: openbox/openbox.c:513
257 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
258 msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
260 #: openbox/openbox.c:514
261 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
262 msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
264 #: openbox/openbox.c:515
265 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
266 msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
268 #: openbox/openbox.c:516
271 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
274 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
276 #: openbox/openbox.c:517
277 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
278 msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
280 #: openbox/openbox.c:518
281 msgid " --restart Restart Openbox\n"
282 msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
284 #: openbox/openbox.c:519
285 msgid " --exit Exit Openbox\n"
286 msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
288 #: openbox/openbox.c:520
291 "Debugging options:\n"
294 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
296 #: openbox/openbox.c:521
297 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
298 msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
300 #: openbox/openbox.c:522
301 msgid " --debug Display debugging output\n"
302 msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
304 #: openbox/openbox.c:523
305 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
306 msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
308 #: openbox/openbox.c:524
309 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
310 msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
312 #: openbox/openbox.c:525
316 "Please report bugs at %s\n"
319 "Ilmoita virheistä: %s\n"
321 #: openbox/openbox.c:594
322 msgid "--config-file requires an argument\n"
323 msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
325 #: openbox/openbox.c:637
327 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
328 msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
330 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
332 msgid "A window manager is already running on screen %d"
333 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
335 #: openbox/screen.c:124
337 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
338 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
340 #: openbox/screen.c:145
342 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
343 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
345 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
346 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
347 #. second one. For example,
348 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
349 #: openbox/screen.c:412
352 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
353 "Overriding the Openbox configuration."
355 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
356 "työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
358 #: openbox/screen.c:1178
363 #: openbox/session.c:103
365 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
366 msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
368 #: openbox/session.c:451
370 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
371 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s': %s"
373 #: openbox/session.c:583
375 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
376 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
378 #: openbox/startupnotify.c:243
381 msgstr "Suoritetaan %s\n"
383 #: openbox/translate.c:59
385 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
386 msgstr "Virheellinen valintanäppäin '%s' näppäin- tai hiirisidonnoissa"
388 #: openbox/translate.c:138
390 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
391 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi '%s' pikanäppäimissä"
393 #: openbox/translate.c:145
395 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
396 msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
398 #: openbox/translate.c:151
400 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
401 msgstr "Pyydettyä näppäintä '%s' ei ole olemassa näytöllä"
403 #: openbox/xerror.c:40
408 #: openbox/prompt.c:181