# Swedish messages for openbox # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Mikael Magnusson , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-23 00:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mikael Magnusson \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte." #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras." #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s" #: openbox/action.c:1265 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." msgstr "Gå dit..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: openbox/client_list_menu.c:196 msgid "Desktops" msgstr "Skrivbord" #: openbox/client_menu.c:246 msgid "All desktops" msgstr "Alla skrivbord" #: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" msgstr "&Lager" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top" msgstr "Alltid ö&verst" #: openbox/client_menu.c:357 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" #: openbox/client_menu.c:358 msgid "Always on &bottom" msgstr "Alltid &underst" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "&Send to desktop" msgstr "&Skicka till skrivbord" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Client menu" msgstr "Klientmeny" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "R&estore" msgstr "Åt&erställ" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "&Move" msgstr "&Flytta" #: openbox/client_menu.c:381 msgid "Resi&ze" msgstr "Ändra s&torlek" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Ico&nify" msgstr "Mi&nimera" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximera" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "&Roll up/down" msgstr "&Rulla upp/ner" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" msgstr "&Dekorationer" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close" msgstr "Stän&g" #: openbox/config.c:701 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY." #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket." #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering." #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern." #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden" #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Kunde inte ladda ett tema." #: openbox/openbox.c:394 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s" #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:475 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n" #: openbox/openbox.c:476 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Alternativ:\n" #: openbox/openbox.c:477 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n" #: openbox/openbox.c:478 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n" #: openbox/openbox.c:479 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n" #: openbox/openbox.c:480 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n" #: openbox/openbox.c:481 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:482 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Starta om Openbox\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Debug-alternativ:\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n" #: openbox/openbox.c:486 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Visa debuginformation\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n" #: openbox/openbox.c:489 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till %s\n" #: openbox/openbox.c:586 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n" #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d" #: openbox/screen.c:122 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d" #: openbox/screen.c:143 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte" #: openbox/screen.c:938 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Kör %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X-fel: %s"