# German messages for openbox. # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Sebastian Vahl , 2006. # Simon A. Wilper , Apr 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-13 16:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-11 10:41+0200\n" "Last-Translator: Simon A. Wilper \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:945 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "" #: openbox/action.c:948 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "" #: openbox/action.c:1222 openbox/action.c:1240 openbox/action.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s" #: openbox/action.c:1261 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." msgstr "Gehe zu..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" msgstr "" #: openbox/client_list_menu.c:199 msgid "Desktops" msgstr "" #: openbox/client_menu.c:241 msgid "All desktops" msgstr "Alle Desktops" #: openbox/client_menu.c:346 #, fuzzy msgid "&Layer" msgstr "&Fenster" #: openbox/client_menu.c:351 #, fuzzy msgid "Always on &top" msgstr "Immer im &Vordergrund" #: openbox/client_menu.c:352 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" #: openbox/client_menu.c:353 #, fuzzy msgid "Always on &bottom" msgstr "Immer im &Hintergrund" #: openbox/client_menu.c:356 #, fuzzy msgid "&Send to desktop" msgstr "&An Desktop senden" #: openbox/client_menu.c:360 msgid "Client menu" msgstr "" #: openbox/client_menu.c:366 #, fuzzy msgid "R&estore" msgstr "Wi&ederherstellen" #: openbox/client_menu.c:374 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "Vers&chieben" #: openbox/client_menu.c:376 #, fuzzy msgid "Resi&ze" msgstr "&Größe ändern" #: openbox/client_menu.c:378 #, fuzzy msgid "Ico&nify" msgstr "Mi&nimieren" #: openbox/client_menu.c:386 #, fuzzy msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" #: openbox/client_menu.c:394 #, fuzzy msgid "&Roll up/down" msgstr "Auf/Ab&rollen" #: openbox/client_menu.c:396 #, fuzzy msgid "Un/&Decorate" msgstr "&Dekoriere" #: openbox/client_menu.c:406 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "&Schließen" #: openbox/config.c:667 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "" "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache " "Standardwerte." #: openbox/menu.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "Gehe zu..." #: openbox/mouse.c:321 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "" #: openbox/mouse.c:327 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "" #: openbox/openbox.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s" #: openbox/openbox.c:142 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: openbox/openbox.c:173 msgid "Failed to initialize the render library." msgstr "" #: openbox/openbox.c:179 msgid "X server does not support locale." msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt." #: openbox/openbox.c:181 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "" "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden." #: openbox/openbox.c:241 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache " "Standardwerte." #: openbox/openbox.c:265 #, fuzzy msgid "Unable to load a theme." msgstr "Schriftart %s konnte nicht geladen werden\n" #: openbox/openbox.c:378 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s" #: openbox/openbox.c:447 openbox/openbox.c:449 msgid "Copyright (c)" msgstr "" #: openbox/openbox.c:458 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n" #: openbox/openbox.c:459 #, fuzzy msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" "\n" #: openbox/openbox.c:460 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" #: openbox/openbox.c:461 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n" #: openbox/openbox.c:462 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n" #: openbox/openbox.c:463 #, fuzzy msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n" #: openbox/openbox.c:464 #, fuzzy msgid " --config TYPE Specify the configuration profile to use\n" msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n" #: openbox/openbox.c:465 #, fuzzy msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n" "\n" #: openbox/openbox.c:466 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n" #: openbox/openbox.c:467 #, fuzzy msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Debugging Optionen:\n" "\n" #: openbox/openbox.c:468 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --snyc im Synchronisierungsmodus starten\n" #: openbox/openbox.c:469 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n" #: openbox/openbox.c:470 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Debugging-Informationen fürs Fokus-Handling anzeigen\n" #: openbox/openbox.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n" "\n" #: openbox/openbox.c:529 #, fuzzy msgid "--config requires an argument\n" msgstr "--config-file benötigt ein Argument\n" #: openbox/openbox.c:564 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "" #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "" #: openbox/screen.c:122 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "" #: openbox/screen.c:143 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "" #: openbox/session.c:100 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s" #: openbox/session.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s" #: openbox/session.c:550 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:240 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Roll &up" #~ msgstr "A&ufrollen" #~ msgid "Roll &down" #~ msgstr "A&brollen" #, fuzzy #~ msgid "Raise to &top" #~ msgstr "In den &Vordergrund" #, fuzzy #~ msgid "Lower to &bottom" #~ msgstr "In den &Hintergrund" #~ msgid "Couldn't set locale from environment." #~ msgstr "" #~ "Die gewählte Lokalisierung konnte für die Umgebung nicht gesetzt werden" #~ msgid " --config-file FILE Specify the file to load for the config file\n" #~ msgstr "" #~ " --config-file FILE Datei, die als Konfigurationsdatei geladen werden " #~ "soll\n" #, fuzzy #~ msgid " --sm-client-id ID Specify session management ID\n" #~ msgstr " --sm-client-id ID ID des Sitzungsmanagers\n" #~ msgid " --sm-save-file FILE Specify file to load a saved session from\n" #~ msgstr "" #~ " --sm-save-file FILE Datei von der eine gespeicherte Sitzung geladen " #~ "werden soll\n" #~ msgid "--sm-client-id requires an argument\n" #~ msgstr "--sm-client-id benötigt ein Argument\n" #~ msgid "--sm-save-file requires an argument\n" #~ msgstr "--sm-save-file benötigt ein Argument\n" #~ msgid "Couldn't initialize Xft." #~ msgstr "Xft konnte nicht initialisiert werden" #~ msgid "Trying fallback font: %s\n" #~ msgstr "Versuche Ersatz-Schriftart %s zu laden\n"