# Czech translation for Openbox. # Copyright (C) 2007 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # tezlo , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 20:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:00+0100\n" "Last-Translator: tezlo \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Požadována neplatná akce '%s'. Žádná taková akce neexistuje." #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "Neplatné užití akce '%s'. Akce bude ignorována." #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se spustit '%s': %s" #: openbox/action.c:1265 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Nepodařilo se převést cestu '%s' z utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." msgstr "Jdi tam..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: openbox/client_list_menu.c:199 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" #: openbox/client_menu.c:246 msgid "All desktops" msgstr "Všechny plochy" # TODO: standart pro klavesy? #: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" msgstr "V&rstva" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top" msgstr "Vždy na&vrchu" #: openbox/client_menu.c:357 msgid "&Normal" msgstr "&Normální" #: openbox/client_menu.c:358 msgid "Always on &bottom" msgstr "Vždy ve&spodu" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "&Send to desktop" msgstr "&Poslat na plochu" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Client menu" msgstr "Menu klienta" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "R&estore" msgstr "&Obnovit" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "&Move" msgstr "Přes&unout" #: openbox/client_menu.c:381 msgid "Resi&ze" msgstr "Veli&kost" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Ico&nify" msgstr "Mi&nimalizovat" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" # TODO: zavedeny termin? #: openbox/client_menu.c:399 msgid "&Roll up/down" msgstr "S&rolovat/Vyrolovat" # TODO: ditto #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" msgstr "Oz&dobit/Odzdobit" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: openbox/config.c:701 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v konfiguračním souboru" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor '%s'" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu '%s': %s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'" # TODO: heh #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Pokus o přístup k menu '%s', ale ono neexistuje" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." msgstr "Víc..." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v nastavení myši" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Neplatný kontext '%s' v nastavení myši" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře '%s': %s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY." #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the render library." msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu render." #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." msgstr "X server nepodporuje lokalizaci." # TODO: uff, fixme? #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server." #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím " "nastavením" #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepodařilo se načíst motiv." #: openbox/openbox.c:394 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program '%s': %s" #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:475 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n" #: openbox/openbox.c:476 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" #: openbox/openbox.c:477 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #: openbox/openbox.c:478 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n" #: openbox/openbox.c:479 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n" #: openbox/openbox.c:480 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n" #: openbox/openbox.c:481 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:482 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:484 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Ladící přepínače:\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n" #: openbox/openbox.c:486 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n" # TODO: fixme #: openbox/openbox.c:487 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n" #: openbox/openbox.c:489 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Prosím hlašte chyby na %s\n" #: openbox/openbox.c:586 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Neplatný argument příkazové řádky '%s'\n" #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží" #: openbox/screen.c:122 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d" #: openbox/screen.c:143 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit" #: openbox/session.c:100 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář '%s': %s" #: openbox/session.c:444 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se uložit session do '%s': %s" #: openbox/session.c:554 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Chyba během ukládání session do '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Spouštím %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Neplatný modifikátor '%s' v nastavení klávesnice/myši" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Neplatný kód klávesy '%s' v nastevení" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Neplatné jméno klávesy '%s' v nastavení" # TODO: fixme #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Požadovaná klávesa '%s' na displeji neexistuje" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X Chyba: %s"