]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/sv.po
add --restart translation
[mikachu/openbox.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/action.c:954
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
22
23 #: openbox/action.c:957
24 #, c-format
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
27
28 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
32
33 #: openbox/action.c:1265
34 #, c-format
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
39 msgid "Go there..."
40 msgstr "Gå dit..."
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
43 msgid "Windows"
44 msgstr "Fönster"
45
46 #: openbox/client_list_menu.c:196
47 msgid "Desktops"
48 msgstr "Skrivbord"
49
50 #: openbox/client_menu.c:246
51 msgid "All desktops"
52 msgstr "Alla skrivbord"
53
54 #: openbox/client_menu.c:351
55 msgid "&Layer"
56 msgstr "&Lager"
57
58 #: openbox/client_menu.c:356
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Alltid ö&verst"
61
62 #: openbox/client_menu.c:357
63 msgid "&Normal"
64 msgstr "&Normal"
65
66 #: openbox/client_menu.c:358
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Alltid &underst"
69
70 #: openbox/client_menu.c:361
71 msgid "&Send to desktop"
72 msgstr "&Skicka till skrivbord"
73
74 #: openbox/client_menu.c:365
75 msgid "Client menu"
76 msgstr "Klientmeny"
77
78 #: openbox/client_menu.c:371
79 msgid "R&estore"
80 msgstr "Åt&erställ"
81
82 #: openbox/client_menu.c:379
83 msgid "&Move"
84 msgstr "&Flytta"
85
86 #: openbox/client_menu.c:381
87 msgid "Resi&ze"
88 msgstr "Ändra s&torlek"
89
90 #: openbox/client_menu.c:383
91 msgid "Ico&nify"
92 msgstr "Mi&nimera"
93
94 #: openbox/client_menu.c:391
95 msgid "Ma&ximize"
96 msgstr "Ma&ximera"
97
98 #: openbox/client_menu.c:399
99 msgid "&Roll up/down"
100 msgstr "&Rulla upp/ner"
101
102 #: openbox/client_menu.c:401
103 msgid "Un/&Decorate"
104 msgstr "&Dekorationer"
105
106 #: openbox/client_menu.c:411
107 msgid "&Close"
108 msgstr "Stän&g"
109
110 #: openbox/config.c:701
111 #, c-format
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
114
115 #: openbox/keyboard.c:162
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
118
119 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
120 #, c-format
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
123
124 #: openbox/menu.c:149
125 #, c-format
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
128
129 #: openbox/menu.c:166
130 #, c-format
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
133
134 #: openbox/menu.c:179
135 #, c-format
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
138
139 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
140 msgid "More..."
141 msgstr "Mer..."
142
143 #: openbox/mouse.c:338
144 #, c-format
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
147
148 #: openbox/mouse.c:344
149 #, c-format
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
152
153 #: openbox/openbox.c:129
154 #, c-format
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
157
158 #: openbox/openbox.c:149
159 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
160 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
161
162 #: openbox/openbox.c:180
163 msgid "Failed to initialize the obrender library."
164 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
165
166 #: openbox/openbox.c:186
167 msgid "X server does not support locale."
168 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
169
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
172 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
173
174 #: openbox/openbox.c:249
175 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
176 msgstr ""
177 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
178
179 #: openbox/openbox.c:275
180 msgid "Unable to load a theme."
181 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
182
183 #: openbox/openbox.c:394
184 #, c-format
185 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
186 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
187
188 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
189 msgid "Copyright (c)"
190 msgstr "Copyright (c)"
191
192 #: openbox/openbox.c:475
193 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
194 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
195
196 #: openbox/openbox.c:476
197 msgid ""
198 "\n"
199 "Options:\n"
200 msgstr ""
201 "\n"
202 "Alternativ:\n"
203
204 #: openbox/openbox.c:477
205 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
206 msgstr "  --help              Visa den här hjälpen och avsluta\n"
207
208 #: openbox/openbox.c:478
209 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
210 msgstr "  --version           Visa versionen och avsluta\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:479
213 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
214 msgstr "  --replace           Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:480
217 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
218 msgstr "  --sm-disable        Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:481
221 msgid ""
222 "\n"
223 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:482
229 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
230 msgstr "  --reconfigure       Ladda om Openbox konfiguration\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:483
233 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
234 msgstr "  --restart           Starta om Openbox\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:484
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Debugging options:\n"
240 msgstr ""
241 "\n"
242 "Debug-alternativ:\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:485
245 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
246 msgstr "  --sync              Kör i synkroniserat läge\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:486
249 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
250 msgstr "  --debug             Visa debuginformation\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:487
253 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
254 msgstr "  --debug-focus       Visa debuginformation för fokushantering\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:488
257 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
258 msgstr "  --debug-xinerama    Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:489
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Please report bugs at %s\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Rapportera buggar till %s\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:586
270 #, c-format
271 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
272 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
273
274 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
275 #, c-format
276 msgid "A window manager is already running on screen %d"
277 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
278
279 #: openbox/screen.c:125
280 #, c-format
281 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
282 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
283
284 #: openbox/screen.c:146
285 #, c-format
286 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
287 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
288
289 #: openbox/screen.c:939
290 #, c-format
291 msgid "desktop %i"
292 msgstr "skrivbord %i"
293
294 #: openbox/session.c:103
295 #, c-format
296 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
297 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
298
299 #: openbox/session.c:451
300 #, c-format
301 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
302 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
303
304 #: openbox/session.c:583
305 #, c-format
306 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
307 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
308
309 #: openbox/startupnotify.c:237
310 #, c-format
311 msgid "Running %s\n"
312 msgstr "Kör %s\n"
313
314 #: openbox/translate.c:58
315 #, c-format
316 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
317 msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
318
319 #: openbox/translate.c:135
320 #, c-format
321 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
322 msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
323
324 #: openbox/translate.c:142
325 #, c-format
326 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
327 msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
328
329 #: openbox/translate.c:148
330 #, c-format
331 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
332 msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
333
334 #: openbox/xerror.c:39
335 #, c-format
336 msgid "X Error: %s"
337 msgstr "X-fel: %s"