]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/sv.po
optimization
[mikachu/openbox.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 00:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/action.c:922
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men finns inte."
22
23 #: openbox/action.c:925
24 #, c-format
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
27
28 #: openbox/action.c:1154 openbox/action.c:1172 openbox/action.c:1185
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
32
33 #: openbox/action.c:1193
34 #, c-format
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
39 msgid "Go there..."
40 msgstr "Gå dit"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:147
43 msgid "Windows"
44 msgstr "Fönster"
45
46 #: openbox/client_list_menu.c:198
47 msgid "Desktops"
48 msgstr "Skrivbord"
49
50 #: openbox/client_menu.c:143
51 msgid "All desktops"
52 msgstr "Alla skrivbord"
53
54 #: openbox/client_menu.c:241
55 msgid "&Layer"
56 msgstr "&Lager"
57
58 #: openbox/client_menu.c:247
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Alltid ö&verst"
61
62 #: openbox/client_menu.c:252
63 msgid "&Normal"
64 msgstr "&Normal"
65
66 #: openbox/client_menu.c:257
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Alltid &underst"
69
70 #: openbox/client_menu.c:260
71 msgid "&Send to desktop"
72 msgstr "&Skicka till"
73
74 #: openbox/client_menu.c:264
75 msgid "Client menu"
76 msgstr "Klientmeny"
77
78 #: openbox/client_menu.c:272
79 msgid "R&estore"
80 msgstr "Åt&erställ"
81
82 #: openbox/client_menu.c:282
83 msgid "&Move"
84 msgstr "&Flytta"
85
86 #: openbox/client_menu.c:286
87 msgid "Resi&ze"
88 msgstr "Ändra s&torlek"
89
90 #: openbox/client_menu.c:290
91 msgid "Ico&nify"
92 msgstr "Mi&nimera"
93
94 #: openbox/client_menu.c:301
95 msgid "Ma&ximize"
96 msgstr "Ma&ximera"
97
98 #: openbox/client_menu.c:311
99 msgid "&Roll up/down"
100 msgstr "&Rulla upp/ner"
101
102 #: openbox/client_menu.c:322
103 msgid "Un/&Decorate"
104 msgstr "(Av)&Dekorera"
105
106 #: openbox/client_menu.c:334
107 msgid "&Close"
108 msgstr "Stän&g"
109
110 #: openbox/config.c:664
111 #, c-format
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
114
115 #: openbox/keyboard.c:160
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
118
119 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
120 #, c-format
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
123
124 #: openbox/menu.c:149
125 #, c-format
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
128
129 #: openbox/menu.c:166
130 #, c-format
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
133
134 #: openbox/menu.c:179
135 #, c-format
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
138
139 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
140 msgid "More..."
141 msgstr "Mer..."
142
143 #: openbox/mouse.c:314 openbox/translate.c:95
144 #, c-format
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
147
148 #: openbox/mouse.c:320
149 #, c-format
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
152
153 #: openbox/openbox.c:119
154 #, c-format
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
157
158 #: openbox/openbox.c:174
159 msgid "X server does not support locale."
160 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
161
162 #: openbox/openbox.c:176
163 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
164 msgstr ""
165
166 #: openbox/openbox.c:241
167 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
168 msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden"
169
170 #: openbox/openbox.c:376
171 #, c-format
172 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
173 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
174
175 #: openbox/openbox.c:445 openbox/openbox.c:447
176 msgid "Copyright (c)"
177 msgstr ""
178
179 #: openbox/openbox.c:456
180 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
181 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
182
183 #: openbox/openbox.c:457
184 msgid ""
185 "\n"
186 "Options:\n"
187 msgstr ""
188 "\n"
189 "Alternativ:\n"
190
191 #: openbox/openbox.c:458
192 msgid "  --config TYPE       Specify the configuration profile to use\n"
193 msgstr ""
194 "  --config TYP        Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n"
195
196 #: openbox/openbox.c:460
197 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
198 msgstr "  --sm-disable        Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n"
199
200 #: openbox/openbox.c:462
201 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
202 msgstr "  --replace           Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
203
204 #: openbox/openbox.c:463
205 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
206 msgstr "  --help              Visa den här hjälpen och avsluta\n"
207
208 #: openbox/openbox.c:464
209 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
210 msgstr "  --version           Visa versionen och avsluta\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:465
213 msgid ""
214 "\n"
215 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
216 msgstr ""
217 "\n"
218 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:466
221 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
222 msgstr "  --reconfigure       Ladda om Openbox konfiguration\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:467
225 msgid ""
226 "\n"
227 "Debugging options:\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Debug-alternativ:\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:468
233 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
234 msgstr "  --sync              Kör i synkroniserat läge\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:469
237 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
238 msgstr "  --debug             Visa debuginformation\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:470
241 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
242 msgstr "  --debug-focus       Visa debuginformation för fokushantering\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:471
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "\n"
248 "Please report bugs at %s\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Rapportera buggar till %s\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:519
254 msgid "--config requires an argument\n"
255 msgstr "--config kräver ett argument\n"
256
257 #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
258 #, c-format
259 msgid "A window manager is already running on screen %d"
260 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
261
262 #: openbox/screen.c:122
263 #, c-format
264 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
265 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
266
267 #: openbox/screen.c:143
268 #, c-format
269 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
270 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
271
272 #: openbox/session.c:100
273 #, c-format
274 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
275 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
276
277 #: openbox/session.c:426
278 #, c-format
279 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
280 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
281
282 #: openbox/session.c:534
283 #, c-format
284 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
285 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
286
287 #: openbox/startupnotify.c:240
288 #, c-format
289 msgid "Running %s\n"
290 msgstr "Kör %s\n"
291
292 #: openbox/translate.c:58
293 #, c-format
294 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
295 msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent/musbindning"
296
297 #: openbox/translate.c:137
298 #, c-format
299 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
300 msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
301
302 #: openbox/translate.c:144
303 #, c-format
304 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
305 msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
306
307 #: openbox/translate.c:150
308 #, c-format
309 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
310 msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
311
312 #: openbox/xerror.c:39
313 #, c-format
314 msgid "X Error: %s"
315 msgstr "X Fel: %s"