]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/fr.po
Add --exit.
[mikachu/openbox.git] / po / fr.po
1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 22:25+0200\n"
15 "Last-Translator: Jacques BON <jbon@cafcom.net>\n"
16 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions/execute.c:88
22 #, c-format
23 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
24 msgstr "Échec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
25
26 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
27 #, c-format
28 msgid "Failed to execute '%s': %s"
29 msgstr "Échec de l'exécution de '%s': %s"
30
31 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
32 msgid "Go there..."
33 msgstr "Aller à..."
34
35 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
36 msgid "Manage desktops"
37 msgstr "Gérer les bureaux"
38
39 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
40 msgid "_Add new desktop"
41 msgstr "_Ajouter un bureau"
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
44 msgid "_Remove last desktop"
45 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
46
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
48 msgid "Windows"
49 msgstr "Fenêtres"
50
51 #: openbox/client_list_menu.c:203
52 msgid "Desktops"
53 msgstr "Bureaux"
54
55 #: openbox/client_menu.c:256
56 msgid "All desktops"
57 msgstr "Tous les bureaux"
58
59 #: openbox/client_menu.c:360
60 msgid "_Layer"
61 msgstr "_Disposition"
62
63 #: openbox/client_menu.c:365
64 msgid "Always on _top"
65 msgstr "_Toujours au premier plan"
66
67 #: openbox/client_menu.c:366
68 msgid "_Normal"
69 msgstr "_Normal"
70
71 #: openbox/client_menu.c:367
72 msgid "Always on _bottom"
73 msgstr "Toujours en _arrière plan"
74
75 #: openbox/client_menu.c:370
76 msgid "_Send to desktop"
77 msgstr "En_voyer vers le bureau"
78
79 #: openbox/client_menu.c:374
80 msgid "Client menu"
81 msgstr "Menu de la fenêtre"
82
83 #: openbox/client_menu.c:384
84 msgid "R_estore"
85 msgstr "R_estaurer"
86
87 #: openbox/client_menu.c:392
88 msgid "_Move"
89 msgstr "Dé_placer"
90
91 #: openbox/client_menu.c:394
92 msgid "Resi_ze"
93 msgstr "Red_imensionner"
94
95 #: openbox/client_menu.c:396
96 msgid "Ico_nify"
97 msgstr "Ico_nifier"
98
99 #: openbox/client_menu.c:404
100 msgid "Ma_ximize"
101 msgstr "Ma_ximiser"
102
103 #: openbox/client_menu.c:412
104 msgid "_Roll up/down"
105 msgstr "En/Dé_rouler"
106
107 #: openbox/client_menu.c:414
108 msgid "Un/_Decorate"
109 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
110
111 #: openbox/client_menu.c:418
112 msgid "_Close"
113 msgstr "_Fermer"
114
115 #: openbox/config.c:740
116 #, c-format
117 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
118 msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
119
120 #: openbox/keyboard.c:156
121 msgid "Conflict with key binding in config file"
122 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
123
124 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
125 #, c-format
126 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
127 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
128
129 #: openbox/menu.c:171
130 #, c-format
131 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
132 msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
133
134 #: openbox/menu.c:185
135 #, c-format
136 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
137 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
138
139 #: openbox/menu.c:198
140 #, c-format
141 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
142 msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
143
144 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
145 msgid "More..."
146 msgstr "Davantage..."
147
148 #: openbox/mouse.c:349
149 #, c-format
150 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
152
153 #: openbox/mouse.c:355
154 #, c-format
155 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
156 msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
157
158 #: openbox/openbox.c:129
159 #, c-format
160 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
161 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
162
163 #: openbox/openbox.c:149
164 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
165 msgstr ""
166 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
167 "DISPLAY."
168
169 #: openbox/openbox.c:180
170 msgid "Failed to initialize the obrender library."
171 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
172
173 #: openbox/openbox.c:186
174 msgid "X server does not support locale."
175 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
176
177 #: openbox/openbox.c:188
178 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
179 msgstr ""
180 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
181
182 #: openbox/openbox.c:251
183 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
184 msgstr ""
185 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
186 "défauts simples"
187
188 #: openbox/openbox.c:277
189 msgid "Unable to load a theme."
190 msgstr "Impossible de charger un thème."
191
192 #: openbox/openbox.c:402
193 #, c-format
194 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
195 msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
196
197 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
198 msgid "Copyright (c)"
199 msgstr "Copyright (c)"
200
201 #: openbox/openbox.c:483
202 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
203 msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
204
205 #: openbox/openbox.c:484
206 msgid ""
207 "\n"
208 "Options:\n"
209 msgstr ""
210 "\n"
211 "Options:\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:485
214 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
215 msgstr "  --help              Affiche cette aide et quitte\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:486
218 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
219 msgstr "  --version           Affiche la version et quitte\n"
220
221 #: openbox/openbox.c:487
222 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
223 msgstr ""
224 "  --replace           Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
225 "usage\n"
226
227 #: openbox/openbox.c:488
228 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
229 msgstr ""
230 "  --sm-disable        Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:489
233 msgid ""
234 "\n"
235 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
236 msgstr ""
237 "\n"
238 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:490
241 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
242 msgstr "  --reconfigure       Recharge la configuration d'Openbox\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:491
245 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
246 msgstr "  --restart           Redémarre Openbox\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:492
249 #, fuzzy
250 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
251 msgstr ""
252
253 #: openbox/openbox.c:493
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Debugging options:\n"
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "Options de déboguage:\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:494
262 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
263 msgstr "  --sync              Exécute en mode synchrone\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:495
266 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
267 msgstr "  --debug             Affiche la sortie de déboguage\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:496
270 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
271 msgstr ""
272 "  --debug-focus       Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
273 "focus\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:497
276 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
277 msgstr ""
278 "  --debug-xinerama    Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
279
280 #: openbox/openbox.c:498
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Please report bugs at %s\n"
285 msgstr ""
286 "\n"
287 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:599
290 #, c-format
291 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
292 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
293
294 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
295 #, c-format
296 msgid "A window manager is already running on screen %d"
297 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
298
299 #: openbox/screen.c:118
300 #, c-format
301 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
302 msgstr ""
303 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
304 "d"
305
306 #: openbox/screen.c:139
307 #, c-format
308 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
309 msgstr ""
310 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
311
312 #: openbox/screen.c:1087
313 #, c-format
314 msgid "desktop %i"
315 msgstr "bureau %i"
316
317 #: openbox/session.c:103
318 #, c-format
319 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
320 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
321
322 #: openbox/session.c:451
323 #, c-format
324 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
325 msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
326
327 #: openbox/session.c:583
328 #, c-format
329 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
330 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
331
332 #: openbox/startupnotify.c:237
333 #, c-format
334 msgid "Running %s\n"
335 msgstr "Exécution de %s\n"
336
337 #: openbox/translate.c:58
338 #, c-format
339 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
340 msgstr ""
341 "Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
342 "souris"
343
344 #: openbox/translate.c:135
345 #, c-format
346 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
347 msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
348
349 #: openbox/translate.c:142
350 #, c-format
351 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
352 msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
353
354 #: openbox/translate.c:148
355 #, c-format
356 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
357 msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage"
358
359 #: openbox/xerror.c:39
360 #, c-format
361 msgid "X Error: %s"
362 msgstr "Erreur X: %s"