]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/ru.po
hooray for translations of the right program
[dana/openbox.git] / po / ru.po
1 # Russian translation of Obconf
2 # Copyright (C) 2004 Ben Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the ObConf package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: obconf 1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-09-29 01:29-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:33+0300\n"
11 "Last-Translator: Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/strings.c:7
18 msgid "Openbox Window Preferences"
19 msgstr "Настройки окон Openbox"
20
21 #: src/strings.c:8
22 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
23 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема</span>"
24
25 #: src/strings.c:9
26 #: src/strings.c:11
27 #: src/strings.c:23
28 #: src/strings.c:25
29 #: src/strings.c:31
30 #: src/strings.c:34
31 #: src/strings.c:42
32 #: src/strings.c:47
33 #: src/strings.c:58
34 #: src/strings.c:65
35 #: src/strings.c:70
36 #: src/strings.c:72
37 msgid "    "
38 msgstr "    "
39
40 #: src/strings.c:10
41 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
42 msgstr "<span weight=\"bold\">Заголовки окон</span>"
43
44 #: src/strings.c:12
45 msgid "Button _order:"
46 msgstr "Порядок кнопок:"
47
48 #: src/strings.c:13
49 msgid ""
50 "N - The window's icon\n"
51 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
52 "S - The shade (roll up) button\n"
53 "L - The label (window title)\n"
54 "I - The iconify (minimize) button\n"
55 "M - The maximize button\n"
56 "C - The close button"
57 msgstr ""
58 "N - Иконка окна\n"
59 "D - Поместить на все рабочие места (приклеить)\n"
60 "S - Скрутить\n"
61 "L - Заголовок окна\n"
62 "I - Свернуть\n"
63 "M - Развернуть\n"
64 "C - Закрыть"
65
66 #: src/strings.c:20
67 msgid "*"
68 msgstr "*"
69
70 #: src/strings.c:21
71 msgid "Appearance"
72 msgstr "Внешний вид"
73
74 #: src/strings.c:22
75 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
76 msgstr "<span weight=\"bold\">Выбор окон</span>"
77
78 #: src/strings.c:24
79 msgid "Focus windows when the _mouse pointer moves over them"
80 msgstr "Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним"
81
82 #: src/strings.c:26
83 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
84 msgstr "Поднимать выбранное окно, когда указатель мыши находится над ним"
85
86 #: src/strings.c:27
87 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
88 msgstr "Задержка перед поднятием:"
89
90 #: src/strings.c:28
91 #: src/strings.c:74
92 msgid "ms"
93 msgstr "мс"
94
95 #: src/strings.c:29
96 msgid "Focus _new windows when they appear"
97 msgstr "Выбирать новое окно, когда оно появляется"
98
99 #: src/strings.c:30
100 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
101 msgstr "<span weight=\"bold\">Расположение окон</span>"
102
103 #: src/strings.c:32
104 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
105 msgstr "Располагать новые окна на месте указателя мыши"
106
107 #: src/strings.c:33
108 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
109 msgstr "<span weight=\"bold\">Перемещение и изменение размера окон</span>"
110
111 #: src/strings.c:35
112 msgid "Update the window c_ontents while resizing"
113 msgstr "Показывать содержимое окна при изменении размера"
114
115 #: src/strings.c:36
116 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
117 msgstr "Зона сопротивления пересечению с окнами:"
118
119 #: src/strings.c:37
120 #: src/strings.c:39
121 msgid "px"
122 msgstr "px"
123
124 #: src/strings.c:38
125 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
126 msgstr "Зона сопротивления выходу за границы экрана:"
127
128 #: src/strings.c:40
129 msgid "Behavior"
130 msgstr "Поведение"
131
132 #: src/strings.c:41
133 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
134 msgstr "<span weight=\"bold\">Рабочие места</span>"
135
136 #: src/strings.c:43
137 msgid "Number of _desktops: "
138 msgstr "Количество рабочих мест:"
139
140 #: src/strings.c:44
141 msgid "Desktop _names:"
142 msgstr "Названия рабочих мест:"
143
144 #: src/strings.c:45
145 msgid "Desktops"
146 msgstr "Рабочие места"
147
148 #: src/strings.c:46
149 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
150 msgstr "<span weight=\"bold\">Позиция</span>"
151
152 #: src/strings.c:48
153 msgid "_Position:"
154 msgstr "Позиция:"
155
156 #: src/strings.c:49
157 msgid "Top Left"
158 msgstr "Вверху слева"
159
160 #: src/strings.c:50
161 msgid "Top"
162 msgstr "Вверху"
163
164 #: src/strings.c:51
165 msgid "Top Right"
166 msgstr "Вверху справа"
167
168 #: src/strings.c:52
169 msgid "Left"
170 msgstr "Слева"
171
172 #: src/strings.c:53
173 msgid "Right"
174 msgstr "Справа"
175
176 #: src/strings.c:54
177 msgid "Bottom Left"
178 msgstr "Внизу слева"
179
180 #: src/strings.c:55
181 msgid "Bottom"
182 msgstr "Внизу"
183
184 #: src/strings.c:56
185 msgid "Bottom Right"
186 msgstr "Внизу справа"
187
188 #: src/strings.c:57
189 msgid "Floating"
190 msgstr "Свободная"
191
192 #: src/strings.c:59
193 msgid "_Floating position:"
194 msgstr "Свободная позиция:"
195
196 #: src/strings.c:60
197 msgid "x"
198 msgstr "x"
199
200 #: src/strings.c:61
201 msgid "_Orientation: "
202 msgstr "Ориентация"
203
204 #: src/strings.c:62
205 msgid "Vertical"
206 msgstr "Вертикальная"
207
208 #: src/strings.c:63
209 msgid "Horizontal"
210 msgstr "Горизонтальная"
211
212 #: src/strings.c:64
213 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
214 msgstr "<span weight=\"bold\">Расположение</span>"
215
216 #: src/strings.c:66
217 msgid "Keep dock _above other windows"
218 msgstr "Всегда располагать док выше других окон"
219
220 #: src/strings.c:67
221 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
222 msgstr "Располагать док как выше, так и ниже других окон"
223
224 #: src/strings.c:68
225 msgid "Keep dock _below other windows"
226 msgstr "Всегда располагать док ниже других окон"
227
228 #: src/strings.c:69
229 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
230 msgstr "<span weight=\"bold\">Скрытие</span>"
231
232 #: src/strings.c:71
233 msgid "_Hide off screen"
234 msgstr "Скрывать экран"
235
236 #: src/strings.c:73
237 msgid "_Delay before hiding:"
238 msgstr "Задержка перед скрытием:"
239
240 #: src/strings.c:75
241 msgid "Dock"
242 msgstr "Док приложений"
243
244 #: src/strings.c:76
245 msgid "About"
246 msgstr "О программе"
247
248 #: src/strings.c:77
249 msgid "About ObConf"
250 msgstr "О программе ObConf"
251
252 #: src/strings.c:78
253 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 3.0</span>"
254 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 3.0</span>"
255
256 #: src/strings.c:79
257 msgid "A preferences manager for Openbox"
258 msgstr "Управление настройками Openbox"
259
260 #: src/strings.c:80
261 msgid ""
262 "Copyright (c) 2003 \n"
263 "Ben Jansens <ben@openbox.org>\n"
264 "Tim Riley <tr@slackzone.org>"
265 msgstr ""
266 "Copyright (c) 2003 \n"
267 "Ben Jansens <ben@openbox.org>\n"
268 "Tim Riley <tr@slackzone.org>"
269