]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/pt_BR.po
Update po files with new strings, update swedish translation.
[dana/openbox.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # crimeboy, 2007.
5 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:150
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:92
26 #, c-format
27 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
28 msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
31 #, c-format
32 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
33 msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
34
35 #: openbox/client.c:1996
36 msgid "Unnamed Window"
37 msgstr ""
38
39 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
40 msgid "Killing..."
41 msgstr "Terminando..."
42
43 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
44 msgid "Not Responding"
45 msgstr "Não Responsivo"
46
47 #: openbox/client.c:3424
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
51 "to exit by sending the %s signal?"
52 msgstr ""
53
54 #: openbox/client.c:3426
55 msgid "End Process"
56 msgstr ""
57
58 #: openbox/client.c:3430
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
62 "it from the X server?"
63 msgstr ""
64
65 #: openbox/client.c:3432
66 msgid "Disconnect"
67 msgstr ""
68
69 #: openbox/client.c:3435
70 msgid "Cancel"
71 msgstr ""
72
73 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
74 msgid "Go there..."
75 msgstr "Ir lá..."
76
77 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
78 msgid "Manage desktops"
79 msgstr "Gerenciar áreas de trabalho"
80
81 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
82 msgid "_Add new desktop"
83 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
84
85 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
86 msgid "_Remove last desktop"
87 msgstr "_Remover última área de trabalho"
88
89 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
90 msgid "Windows"
91 msgstr "Janelas"
92
93 #: openbox/client_list_menu.c:203
94 msgid "Desktops"
95 msgstr "Áreas de trabalho"
96
97 #: openbox/client_menu.c:257
98 msgid "All desktops"
99 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
100
101 #: openbox/client_menu.c:361
102 msgid "_Layer"
103 msgstr "_Camada"
104
105 #: openbox/client_menu.c:366
106 msgid "Always on _top"
107 msgstr "Sempre no _topo"
108
109 #: openbox/client_menu.c:367
110 msgid "_Normal"
111 msgstr "_Normal"
112
113 #: openbox/client_menu.c:368
114 msgid "Always on _bottom"
115 msgstr "Sempre no _fundo"
116
117 #: openbox/client_menu.c:371
118 msgid "_Send to desktop"
119 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
120
121 #: openbox/client_menu.c:375
122 msgid "Client menu"
123 msgstr "Menu do cliente"
124
125 #: openbox/client_menu.c:385
126 msgid "R_estore"
127 msgstr "R_estaurar"
128
129 #: openbox/client_menu.c:393
130 msgid "_Move"
131 msgstr "_Mover"
132
133 #: openbox/client_menu.c:395
134 msgid "Resi_ze"
135 msgstr "Redimen_sionar"
136
137 #: openbox/client_menu.c:397
138 msgid "Ico_nify"
139 msgstr "Mi_nimizar"
140
141 #: openbox/client_menu.c:405
142 msgid "Ma_ximize"
143 msgstr "Ma_ximizar"
144
145 #: openbox/client_menu.c:413
146 msgid "_Roll up/down"
147 msgstr "(Des)en_rolar"
148
149 #: openbox/client_menu.c:415
150 msgid "Un/_Decorate"
151 msgstr "(Não) _Decorar"
152
153 #: openbox/client_menu.c:419
154 msgid "_Close"
155 msgstr "_Fechar"
156
157 #: openbox/config.c:781
158 #, c-format
159 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
160 msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no arquivo de configuração"
161
162 #: openbox/keyboard.c:157
163 msgid "Conflict with key binding in config file"
164 msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
165
166 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
167 #, c-format
168 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
169 msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu \"%s\" válido"
170
171 #: openbox/menu.c:171
172 #, c-format
173 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
174 msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento \"%s\": %s"
175
176 #: openbox/menu.c:185
177 #, c-format
178 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
179 msgstr "Saída inválida do menu de processamento \"%s\""
180
181 #: openbox/menu.c:198
182 #, c-format
183 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
184 msgstr "Tentou acessar menu \"%s\" mas ele não existe"
185
186 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
187 msgid "More..."
188 msgstr "Mais.."
189
190 #: openbox/mouse.c:373
191 #, c-format
192 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
193 msgstr "Botão inválido \"%s\" na associação do mouse"
194
195 #: openbox/mouse.c:379
196 #, c-format
197 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
198 msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
199
200 #: openbox/openbox.c:134
201 #, c-format
202 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
203 msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal \"%s\": %s"
204
205 #: openbox/openbox.c:154
206 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
207 msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
208
209 #: openbox/openbox.c:185
210 msgid "Failed to initialize the obrender library."
211 msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
212
213 #: openbox/openbox.c:196
214 msgid "X server does not support locale."
215 msgstr "Servidor X não suporta localização."
216
217 #: openbox/openbox.c:198
218 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
219 msgstr ""
220 "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
221
222 #: openbox/openbox.c:264
223 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
224 msgstr ""
225 "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
226 "valores padrão simples."
227
228 #: openbox/openbox.c:298
229 msgid "Unable to load a theme."
230 msgstr "Não foi possível carregar um tema."
231
232 #: openbox/openbox.c:428
233 #, c-format
234 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
235 msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
236
237 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
238 msgid "Copyright (c)"
239 msgstr "Copyright (c)"
240
241 #: openbox/openbox.c:509
242 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
243 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:510
246 msgid ""
247 "\n"
248 "Options:\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Opções:\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:511
254 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
255 msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:512
258 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
259 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:513
262 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
263 msgstr "  --replace           Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:514
266 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
267 msgstr ""
268
269 #: openbox/openbox.c:515
270 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
271 msgstr ""
272 "  --sm-disable        Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:516
275 msgid ""
276 "\n"
277 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
278 msgstr ""
279 "\n"
280 "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
281
282 #: openbox/openbox.c:517
283 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
284 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
285
286 #: openbox/openbox.c:518
287 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
288 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
289
290 #: openbox/openbox.c:519
291 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
292 msgstr "  --exit              Sai do Openbox\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:520
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Debugging options:\n"
298 msgstr ""
299 "\n"
300 "Opções de depuração:\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:521
303 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
304 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:522
307 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
308 msgstr "  --debug             Mostra saida de depuração\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:523
311 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
312 msgstr ""
313 "  --debug-focus       Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:524
316 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
317 msgstr ""
318 "  --debug-xinerama    Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
319 "falsas\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:525
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "\n"
325 "Please report bugs at %s\n"
326 msgstr ""
327 "\n"
328 "Por favor reporte erros em %s\n"
329
330 #: openbox/openbox.c:594
331 msgid "--config-file requires an argument\n"
332 msgstr ""
333
334 #: openbox/openbox.c:637
335 #, c-format
336 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
337 msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
338
339 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
340 #, c-format
341 msgid "A window manager is already running on screen %d"
342 msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
343
344 #: openbox/screen.c:124
345 #, c-format
346 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
347 msgstr ""
348 "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
349
350 #: openbox/screen.c:145
351 #, c-format
352 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
353 msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
354
355 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
356 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
357 #. second one. For example,
358 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
359 #: openbox/screen.c:412
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
363 "Overriding the Openbox configuration."
364 msgstr ""
365
366 #: openbox/screen.c:1178
367 #, c-format
368 msgid "desktop %i"
369 msgstr "área de trabalho %i"
370
371 #: openbox/session.c:103
372 #, c-format
373 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
374 msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
375
376 #: openbox/session.c:451
377 #, c-format
378 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
379 msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
380
381 #: openbox/session.c:583
382 #, c-format
383 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
384 msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
385
386 #: openbox/startupnotify.c:243
387 #, c-format
388 msgid "Running %s\n"
389 msgstr "Executando %s\n"
390
391 #: openbox/translate.c:59
392 #, c-format
393 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
394 msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida na associação de tecla/mouse"
395
396 #: openbox/translate.c:138
397 #, c-format
398 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
399 msgstr "Código chave \"%s\" inválido na associação de chave"
400
401 #: openbox/translate.c:145
402 #, c-format
403 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
404 msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na associação de chave"
405
406 #: openbox/translate.c:151
407 #, c-format
408 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
409 msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe na tela"
410
411 #: openbox/xerror.c:40
412 #, c-format
413 msgid "X Error: %s"
414 msgstr "Erro no X: %s"
415
416 #: openbox/prompt.c:182
417 msgid "OK"
418 msgstr ""
419
420 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
421 #~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."