Update po files with new strings, update swedish translation.
[dana/openbox.git] / po / pt.po
1 # Portuguese messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
5 # Althaser <Althaser@gmail.com>, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 22:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions.c:150
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:92
25 #, c-format
26 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
27 msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 #, c-format
31 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
32 msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
33
34 #: openbox/client.c:1996
35 msgid "Unnamed Window"
36 msgstr ""
37
38 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
39 msgid "Killing..."
40 msgstr "Terminando..."
41
42 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
43 msgid "Not Responding"
44 msgstr "Não está a responder"
45
46 #: openbox/client.c:3424
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
50 "to exit by sending the %s signal?"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/client.c:3426
54 msgid "End Process"
55 msgstr ""
56
57 #: openbox/client.c:3430
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
61 "it from the X server?"
62 msgstr ""
63
64 #: openbox/client.c:3432
65 msgid "Disconnect"
66 msgstr ""
67
68 #: openbox/client.c:3435
69 msgid "Cancel"
70 msgstr ""
71
72 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
73 msgid "Go there..."
74 msgstr "Ir para..."
75
76 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
77 msgid "Manage desktops"
78 msgstr "Gerir áreas de trabalho"
79
80 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
81 msgid "_Add new desktop"
82 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
83
84 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
85 msgid "_Remove last desktop"
86 msgstr "_Remover a última área de trabalho"
87
88 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
89 msgid "Windows"
90 msgstr "Janelas"
91
92 #: openbox/client_list_menu.c:203
93 msgid "Desktops"
94 msgstr "Áreas de trabalho"
95
96 #: openbox/client_menu.c:257
97 msgid "All desktops"
98 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
99
100 #: openbox/client_menu.c:361
101 msgid "_Layer"
102 msgstr "_Camada"
103
104 #: openbox/client_menu.c:366
105 msgid "Always on _top"
106 msgstr "Sempre em _cima"
107
108 #: openbox/client_menu.c:367
109 msgid "_Normal"
110 msgstr "_Normal"
111
112 #: openbox/client_menu.c:368
113 msgid "Always on _bottom"
114 msgstr "Sempre no _fundo"
115
116 #: openbox/client_menu.c:371
117 msgid "_Send to desktop"
118 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
119
120 #: openbox/client_menu.c:375
121 msgid "Client menu"
122 msgstr "Menu de clientes"
123
124 #: openbox/client_menu.c:385
125 msgid "R_estore"
126 msgstr "R_estaurar"
127
128 #: openbox/client_menu.c:393
129 msgid "_Move"
130 msgstr "_Mover"
131
132 #: openbox/client_menu.c:395
133 msgid "Resi_ze"
134 msgstr "Redimen_sionar"
135
136 #: openbox/client_menu.c:397
137 msgid "Ico_nify"
138 msgstr "Mi_nimizar"
139
140 #: openbox/client_menu.c:405
141 msgid "Ma_ximize"
142 msgstr "Ma_ximizar"
143
144 #: openbox/client_menu.c:413
145 msgid "_Roll up/down"
146 msgstr "Des/en_rolar"
147
148 #: openbox/client_menu.c:415
149 msgid "Un/_Decorate"
150 msgstr "Des/_Decorar"
151
152 #: openbox/client_menu.c:419
153 msgid "_Close"
154 msgstr "_Fechar"
155
156 #: openbox/config.c:781
157 #, c-format
158 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
159 msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
160
161 #: openbox/keyboard.c:157
162 msgid "Conflict with key binding in config file"
163 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
164
165 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
166 #, c-format
167 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
168 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
169
170 #: openbox/menu.c:171
171 #, c-format
172 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
173 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento \"%s\": %s"
174
175 #: openbox/menu.c:185
176 #, c-format
177 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
178 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
179
180 #: openbox/menu.c:198
181 #, c-format
182 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
183 msgstr "Tentei aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
184
185 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
186 msgid "More..."
187 msgstr "Mais..."
188
189 #: openbox/mouse.c:373
190 #, c-format
191 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
192 msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
193
194 #: openbox/mouse.c:379
195 #, c-format
196 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
197 msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
198
199 #: openbox/openbox.c:134
200 #, c-format
201 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
202 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
203
204 #: openbox/openbox.c:154
205 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
206 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
207
208 #: openbox/openbox.c:185
209 msgid "Failed to initialize the obrender library."
210 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
211
212 #: openbox/openbox.c:196
213 msgid "X server does not support locale."
214 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
215
216 #: openbox/openbox.c:198
217 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
218 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
219
220 #: openbox/openbox.c:264
221 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
222 msgstr ""
223 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
224 "configurações simples de omissão"
225
226 #: openbox/openbox.c:298
227 msgid "Unable to load a theme."
228 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
229
230 #: openbox/openbox.c:428
231 #, c-format
232 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
233 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
234
235 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
236 msgid "Copyright (c)"
237 msgstr "Direitos de autor (c)"
238
239 #: openbox/openbox.c:509
240 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
241 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:510
244 msgid ""
245 "\n"
246 "Options:\n"
247 msgstr ""
248 "\n"
249 "Opções:\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:511
252 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
253 msgstr "  --help              Mostra este help e sai\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:512
256 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
257 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:513
260 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
261 msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:514
264 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
265 msgstr ""
266
267 #: openbox/openbox.c:515
268 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
269 msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:516
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
275 msgstr ""
276 "\n"
277 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
278
279 #: openbox/openbox.c:517
280 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
281 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
282
283 #: openbox/openbox.c:518
284 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
285 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
286
287 #: openbox/openbox.c:519
288 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
289 msgstr " --saida             Sai do Openbox\n"
290
291 #: openbox/openbox.c:520
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Debugging options:\n"
295 msgstr ""
296 "\n"
297 "Opções de depuração\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:521
300 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
301 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:522
304 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
305 msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:523
308 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
309 msgstr ""
310 "  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
311 "foco\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:524
314 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
315 msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:525
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "\n"
321 "Please report bugs at %s\n"
322 msgstr ""
323 "\n"
324 "Por favor reporte erros em %s\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:594
327 msgid "--config-file requires an argument\n"
328 msgstr ""
329
330 #: openbox/openbox.c:637
331 #, c-format
332 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
333 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
334
335 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
336 #, c-format
337 msgid "A window manager is already running on screen %d"
338 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
339
340 #: openbox/screen.c:124
341 #, c-format
342 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
343 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
344
345 #: openbox/screen.c:145
346 #, c-format
347 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
348 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
349
350 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
351 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
352 #. second one. For example,
353 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
354 #: openbox/screen.c:412
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
358 "Overriding the Openbox configuration."
359 msgstr ""
360
361 #: openbox/screen.c:1178
362 #, c-format
363 msgid "desktop %i"
364 msgstr "área de trabalho %i"
365
366 #: openbox/session.c:103
367 #, c-format
368 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
369 msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s "
370
371 #: openbox/session.c:451
372 #, c-format
373 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
374 msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
375
376 #: openbox/session.c:583
377 #, c-format
378 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
379 msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
380
381 #: openbox/startupnotify.c:243
382 #, c-format
383 msgid "Running %s\n"
384 msgstr "Executando %s\n"
385
386 #: openbox/translate.c:59
387 #, c-format
388 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
389 msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida no atalho de tecla/rato"
390
391 #: openbox/translate.c:138
392 #, c-format
393 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
394 msgstr "Código de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
395
396 #: openbox/translate.c:145
397 #, c-format
398 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
399 msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
400
401 #: openbox/translate.c:151
402 #, c-format
403 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
404 msgstr "Chave pedida \"%s\" não existe no ecrã"
405
406 #: openbox/xerror.c:40
407 #, c-format
408 msgid "X Error: %s"
409 msgstr "Erro no X: %s"
410
411 #: openbox/prompt.c:182
412 msgid "OK"
413 msgstr ""
414
415 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
416 #~ msgstr "Uso inválido da acção \"%s\". A acção será ignorada."