Remove some unneeded stdlib.h includes
[dana/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007-2009 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007-2009.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:29+0100\n"
15 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:149
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr "No"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Si"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Esegui"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
43
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
45 #: openbox/client.c:3465
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Annulla"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:53
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Esci"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgid "Exit Openbox"
59 msgstr "Chiudi Openbox"
60
61 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
62 #. name of the action you write in rc.xml
63 #: openbox/actions/session.c:43
64 msgid ""
65 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
66 "session management support"
67 msgstr ""
68 "L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senza il "
69 "supporto del gestore delle sessioni."
70
71 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
72 msgid "Log Out"
73 msgstr "Esci"
74
75 #: openbox/actions/session.c:69
76 msgid "Are you sure you want to log out?"
77 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
78
79 #: openbox/client.c:2012
80 msgid "Unnamed Window"
81 msgstr "Finestra senza nome"
82
83 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
84 msgid "Killing..."
85 msgstr "Termino..."
86
87 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
88 msgid "Not Responding"
89 msgstr "Non Risponde"
90
91 #: openbox/client.c:3454
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
95 "to exit by sending the %s signal?"
96 msgstr ""
97 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
98 "inviando il segnale %s?"
99
100 #: openbox/client.c:3456
101 msgid "End Process"
102 msgstr "Termina Processo"
103
104 #: openbox/client.c:3460
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
108 "it from the X server?"
109 msgstr ""
110 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere.  Vuoi terminarne l'esecuzione "
111 "tramite il server X?"
112
113 #: openbox/client.c:3462
114 msgid "Disconnect"
115 msgstr "Disconnesso"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
118 msgid "Go there..."
119 msgstr "Vai a..."
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
122 msgid "Manage desktops"
123 msgstr "Gestisci i desktop"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
126 msgid "_Add new desktop"
127 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
128
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
130 msgid "_Remove last desktop"
131 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
132
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
134 msgid "Windows"
135 msgstr "Finestre"
136
137 #: openbox/client_list_menu.c:203
138 msgid "Desktops"
139 msgstr "Desktop"
140
141 #: openbox/client_menu.c:258
142 msgid "All desktops"
143 msgstr "Tutti i desktop"
144
145 #: openbox/client_menu.c:370
146 msgid "_Layer"
147 msgstr "_Livello"
148
149 #: openbox/client_menu.c:375
150 msgid "Always on _top"
151 msgstr "Sempre _sopra"
152
153 #: openbox/client_menu.c:376
154 msgid "_Normal"
155 msgstr "_Normale"
156
157 #: openbox/client_menu.c:377
158 msgid "Always on _bottom"
159 msgstr "Sempre s_otto"
160
161 #: openbox/client_menu.c:379
162 msgid "_Send to desktop"
163 msgstr "Invia al _desktop"
164
165 #: openbox/client_menu.c:383
166 msgid "Client menu"
167 msgstr "Menù della finestra"
168
169 #: openbox/client_menu.c:393
170 msgid "R_estore"
171 msgstr "_Ripristina"
172
173 #: openbox/client_menu.c:397
174 msgid "_Move"
175 msgstr "_Muovi"
176
177 #: openbox/client_menu.c:399
178 msgid "Resi_ze"
179 msgstr "R_idimensiona"
180
181 #: openbox/client_menu.c:401
182 msgid "Ico_nify"
183 msgstr "Mi_nimizza"
184
185 #: openbox/client_menu.c:405
186 msgid "Ma_ximize"
187 msgstr "Ma_ssimizza"
188
189 #: openbox/client_menu.c:409
190 msgid "_Roll up/down"
191 msgstr "A_rrotola"
192
193 #: openbox/client_menu.c:411
194 msgid "Un/_Decorate"
195 msgstr "Si/No _Decorazioni"
196
197 #: openbox/client_menu.c:415
198 msgid "_Close"
199 msgstr "_Chiudi"
200
201 #: openbox/config.c:782
202 #, c-format
203 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
204 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido"
205
206 #: openbox/keyboard.c:157
207 msgid "Conflict with key binding in config file"
208 msgstr ""
209 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
210 "configurazione"
211
212 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
213 #, c-format
214 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
215 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
216
217 #: openbox/menu.c:170
218 #, c-format
219 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
220 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
221
222 #: openbox/menu.c:184
223 #, c-format
224 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
225 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
226
227 #: openbox/menu.c:197
228 #, c-format
229 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
230 msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
231
232 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
233 msgid "More..."
234 msgstr "Altri..."
235
236 #: openbox/mouse.c:373
237 #, c-format
238 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
239 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
240
241 #: openbox/mouse.c:379
242 #, c-format
243 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
245
246 #: openbox/openbox.c:133
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
254
255 #: openbox/openbox.c:183
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
258
259 #: openbox/openbox.c:194
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
262
263 #: openbox/openbox.c:196
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr ""
266 "Impossibile impostare i tasti modificatori localizzati per il server X."
267
268 #: openbox/openbox.c:263
269 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270 msgstr ""
271 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
272 "impostazioni predefinite"
273
274 #: openbox/openbox.c:297
275 msgid "Unable to load a theme."
276 msgstr "Impossibile caricare un tema."
277
278 #: openbox/openbox.c:377
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
282 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
283 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
284 msgstr ""
285 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox.  "
286 "Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
287 "linea %d, con il messaggio: %s"
288
289 #: openbox/openbox.c:379
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Errore di sintassi"
292
293 #: openbox/openbox.c:379
294 msgid "Close"
295 msgstr "Chiudi"
296
297 #: openbox/openbox.c:448
298 #, c-format
299 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
300 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
301
302 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
303 msgid "Copyright (c)"
304 msgstr "Copyright (c)"
305
306 #: openbox/openbox.c:529
307 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
308 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:530
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Options:\n"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Opzioni:\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:531
319 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
320 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:532
323 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
324 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:533
327 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
328 msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
329
330 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
331 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
332 #. fine to leave it as FILE though.
333 #: openbox/openbox.c:537
334 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
335 msgstr ""
336 "  --config-file FILE  Specifica il percorso del file di configurazione\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:538
339 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
340 msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:539
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
356 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
360 msgstr "  --exit              Termina Openbox\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:543
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Debugging options:\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Opzioni di debug:\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
372 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
376 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr ""
381 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
382 "focus\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:547
385 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
386 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:548
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Please report bugs at %s\n"
393 msgstr ""
394 "\n"
395 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
396
397 #: openbox/openbox.c:617
398 msgid "--config-file requires an argument\n"
399 msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:660
402 #, c-format
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
405
406 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
407 #, c-format
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
410
411 #: openbox/screen.c:124
412 #, c-format
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
415
416 #: openbox/screen.c:145
417 #, c-format
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
420
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:412
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgid_plural ""
431 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgstr[0] ""
434 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
435 "Ignoro la configurazione di Openbox."
436 msgstr[1] ""
437 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
438 "Ignoro la configurazione di Openbox."
439
440 #: openbox/screen.c:1180
441 #, c-format
442 msgid "desktop %i"
443 msgstr "desktop %i"
444
445 #: openbox/session.c:104
446 #, c-format
447 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
448 msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
449
450 #: openbox/session.c:466
451 #, c-format
452 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
454
455 #: openbox/session.c:605
456 #, c-format
457 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
458 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
459
460 #: openbox/session.c:842
461 msgid "Not connected to a session manager"
462 msgstr "Non connesso al gestore di sessioni"
463
464 #: openbox/startupnotify.c:243
465 #, c-format
466 msgid "Running %s"
467 msgstr "Sto eseguendo %s"
468
469 #: openbox/translate.c:59
470 #, c-format
471 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
472 msgstr ""
473 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
474 "non è valido"
475
476 #: openbox/translate.c:138
477 #, c-format
478 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
479 msgstr ""
480 "Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
481 "non è valido"
482
483 #: openbox/translate.c:145
484 #, c-format
485 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
486 msgstr ""
487 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
488 "non è valido"
489
490 #: openbox/translate.c:151
491 #, c-format
492 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
493 msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display"
494
495 #: openbox/xerror.c:40
496 #, c-format
497 msgid "X Error: %s"
498 msgstr "Errore del server X: %s"
499
500 #: openbox/prompt.c:200
501 msgid "OK"
502 msgstr "Ok"
503
504 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
505 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"