Update po files with new strings, update swedish translation.
[dana/openbox.git] / po / fr.po
1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:53+0100\n"
16 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: openbox/actions.c:150
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Action demandée invalide \"%s\". Une telle action n'existe pas."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:92
28 #, c-format
29 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
30 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 #, c-format
34 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
35 msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
36
37 #: openbox/client.c:1996
38 msgid "Unnamed Window"
39 msgstr ""
40
41 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
42 msgid "Killing..."
43 msgstr "Tue..."
44
45 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
46 msgid "Not Responding"
47 msgstr "Ne répond pas"
48
49 #: openbox/client.c:3424
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:3426
57 msgid "End Process"
58 msgstr ""
59
60 #: openbox/client.c:3430
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
64 "it from the X server?"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/client.c:3432
68 msgid "Disconnect"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/client.c:3435
72 msgid "Cancel"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
76 msgid "Go there..."
77 msgstr "Aller là..."
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
80 msgid "Manage desktops"
81 msgstr "Gérer les bureaux"
82
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
84 msgid "_Add new desktop"
85 msgstr "_Ajouter un bureau"
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
88 msgid "_Remove last desktop"
89 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
90
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
92 msgid "Windows"
93 msgstr "Fenêtres"
94
95 #: openbox/client_list_menu.c:203
96 msgid "Desktops"
97 msgstr "Bureaux"
98
99 #: openbox/client_menu.c:257
100 msgid "All desktops"
101 msgstr "Tous les bureaux"
102
103 #: openbox/client_menu.c:361
104 msgid "_Layer"
105 msgstr "_Disposition"
106
107 #: openbox/client_menu.c:366
108 msgid "Always on _top"
109 msgstr "_Toujours au premier plan"
110
111 #: openbox/client_menu.c:367
112 msgid "_Normal"
113 msgstr "_Normal"
114
115 #: openbox/client_menu.c:368
116 msgid "Always on _bottom"
117 msgstr "Toujours en _arrière plan"
118
119 #: openbox/client_menu.c:371
120 msgid "_Send to desktop"
121 msgstr "En_voyer vers le bureau"
122
123 #: openbox/client_menu.c:375
124 msgid "Client menu"
125 msgstr "Menu de la fenêtre"
126
127 #: openbox/client_menu.c:385
128 msgid "R_estore"
129 msgstr "R_estaurer"
130
131 #: openbox/client_menu.c:393
132 msgid "_Move"
133 msgstr "Dé_placer"
134
135 #: openbox/client_menu.c:395
136 msgid "Resi_ze"
137 msgstr "Red_imensionner"
138
139 #: openbox/client_menu.c:397
140 msgid "Ico_nify"
141 msgstr "Ico_nifier"
142
143 #: openbox/client_menu.c:405
144 msgid "Ma_ximize"
145 msgstr "Ma_ximiser"
146
147 #: openbox/client_menu.c:413
148 msgid "_Roll up/down"
149 msgstr "En/Dé_rouler"
150
151 #: openbox/client_menu.c:415
152 msgid "Un/_Decorate"
153 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
154
155 #: openbox/client_menu.c:419
156 msgid "_Close"
157 msgstr "_Fermer"
158
159 #: openbox/config.c:781
160 #, c-format
161 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
162 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
163
164 #: openbox/keyboard.c:157
165 msgid "Conflict with key binding in config file"
166 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
167
168 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
169 #, c-format
170 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
171 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide  « %s »"
172
173 #: openbox/menu.c:171
174 #, c-format
175 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
176 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
177
178 #: openbox/menu.c:185
179 #, c-format
180 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
181 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
182
183 #: openbox/menu.c:198
184 #, c-format
185 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
186 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
187
188 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
189 msgid "More..."
190 msgstr "Plus..."
191
192 #: openbox/mouse.c:373
193 #, c-format
194 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
195 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
196
197 #: openbox/mouse.c:379
198 #, c-format
199 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
200 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
201
202 #: openbox/openbox.c:134
203 #, c-format
204 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
205 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
206
207 #: openbox/openbox.c:154
208 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
209 msgstr ""
210 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
211 "DISPLAY."
212
213 #: openbox/openbox.c:185
214 msgid "Failed to initialize the obrender library."
215 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
216
217 #: openbox/openbox.c:196
218 msgid "X server does not support locale."
219 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
220
221 #: openbox/openbox.c:198
222 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
223 msgstr ""
224 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
225
226 #: openbox/openbox.c:264
227 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
228 msgstr ""
229 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
230 "défauts simples"
231
232 #: openbox/openbox.c:298
233 msgid "Unable to load a theme."
234 msgstr "Impossible de charger un thème."
235
236 #: openbox/openbox.c:428
237 #, c-format
238 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
239 msgstr ""
240 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
241
242 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
243 msgid "Copyright (c)"
244 msgstr "Copyright (c)"
245
246 #: openbox/openbox.c:509
247 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
248 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:510
251 msgid ""
252 "\n"
253 "Options:\n"
254 msgstr ""
255 "\n"
256 "Options :\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:511
259 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
260 msgstr "  --help              Affiche cette aide et quitte\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:512
263 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
264 msgstr "  --version           Affiche la version et quitte\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:513
267 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
268 msgstr ""
269 "  --replace           Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
270 "usage\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:514
273 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
274 msgstr ""
275
276 #: openbox/openbox.c:515
277 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
278 msgstr ""
279 "  --sm-disable        Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
280
281 #: openbox/openbox.c:516
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
285 msgstr ""
286 "\n"
287 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:517
290 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
291 msgstr "  --reconfigure       Recharge la configuration d'Openbox\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:518
294 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
295 msgstr "  --restart           Redémarre Openbox\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:519
298 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
299 msgstr "  --exit              Sortir d'Openbox\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:520
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Debugging options:\n"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Options de déboguage :\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:521
310 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
311 msgstr "  --sync              Exécute en mode synchrone\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:522
314 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
315 msgstr "  --debug             Affiche la sortie de déboguage\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:523
318 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
319 msgstr ""
320 "  --debug-focus       Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
321 "focus\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:524
324 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
325 msgstr ""
326 "  --debug-xinerama    Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
327
328 #: openbox/openbox.c:525
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Please report bugs at %s\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:594
338 msgid "--config-file requires an argument\n"
339 msgstr ""
340
341 #: openbox/openbox.c:637
342 #, c-format
343 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
344 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
345
346 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
347 #, c-format
348 msgid "A window manager is already running on screen %d"
349 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
350
351 #: openbox/screen.c:124
352 #, c-format
353 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
354 msgstr ""
355 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
356 "d"
357
358 #: openbox/screen.c:145
359 #, c-format
360 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
361 msgstr ""
362 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
363
364 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
365 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
366 #. second one. For example,
367 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
368 #: openbox/screen.c:412
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
372 "Overriding the Openbox configuration."
373 msgstr ""
374
375 #: openbox/screen.c:1178
376 #, c-format
377 msgid "desktop %i"
378 msgstr "bureau %i"
379
380 #: openbox/session.c:103
381 #, c-format
382 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
383 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
384
385 #: openbox/session.c:451
386 #, c-format
387 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
388 msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
389
390 #: openbox/session.c:583
391 #, c-format
392 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
393 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
394
395 #: openbox/startupnotify.c:243
396 #, c-format
397 msgid "Running %s\n"
398 msgstr "Exécution de %s\n"
399
400 #: openbox/translate.c:59
401 #, c-format
402 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
403 msgstr ""
404 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
405 "souris"
406
407 #: openbox/translate.c:138
408 #, c-format
409 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
410 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
411
412 #: openbox/translate.c:145
413 #, c-format
414 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
415 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
416
417 #: openbox/translate.c:151
418 #, c-format
419 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
420 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
421
422 #: openbox/xerror.c:40
423 #, c-format
424 msgid "X Error: %s"
425 msgstr "Erreur X : %s"
426
427 #: openbox/prompt.c:182
428 msgid "OK"
429 msgstr ""