]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/eu.po
Update french translation and fix a typo in actions/session.c
[dana/openbox.git] / po / eu.po
1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr ""
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr ""
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
41 #: openbox/client.c:3460
42 msgid "Cancel"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/actions/exit.c:53
46 msgid "Exit"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/actions/exit.c:57
54 msgid "Exit Openbox"
55 msgstr ""
56
57 #: openbox/actions/session.c:41
58 msgid ""
59 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
60 "session management support"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
64 msgid "Log Out"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/actions/session.c:67
68 msgid "Are you sure you want to log out?"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/client.c:2004
72 msgid "Unnamed Window"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
76 msgid "Killing..."
77 msgstr "Akabatzen..."
78
79 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
80 msgid "Not Responding"
81 msgstr "Erantzunik Ez"
82
83 #: openbox/client.c:3449
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
87 "to exit by sending the %s signal?"
88 msgstr ""
89
90 #: openbox/client.c:3451
91 msgid "End Process"
92 msgstr ""
93
94 #: openbox/client.c:3455
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
99 msgstr ""
100
101 #: openbox/client.c:3457
102 msgid "Disconnect"
103 msgstr ""
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
106 msgid "Go there..."
107 msgstr "Hona joan..."
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
110 msgid "Manage desktops"
111 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
114 msgid "_Add new desktop"
115 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
118 msgid "_Remove last desktop"
119 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
122 msgid "Windows"
123 msgstr "Leihoak"
124
125 #: openbox/client_list_menu.c:203
126 msgid "Desktops"
127 msgstr "Idazmahaiak"
128
129 #: openbox/client_menu.c:258
130 msgid "All desktops"
131 msgstr "Idazmahai guztiak"
132
133 #: openbox/client_menu.c:370
134 msgid "_Layer"
135 msgstr "_Geruza"
136
137 #: openbox/client_menu.c:375
138 msgid "Always on _top"
139 msgstr "Beti _gainean"
140
141 #: openbox/client_menu.c:376
142 msgid "_Normal"
143 msgstr "_Ohikoa"
144
145 #: openbox/client_menu.c:377
146 msgid "Always on _bottom"
147 msgstr "Beti _azpian"
148
149 #: openbox/client_menu.c:379
150 msgid "_Send to desktop"
151 msgstr "_Bidali idazmahaira"
152
153 #: openbox/client_menu.c:383
154 msgid "Client menu"
155 msgstr "Bezero menua"
156
157 #: openbox/client_menu.c:393
158 msgid "R_estore"
159 msgstr "Berr_ezarri"
160
161 #: openbox/client_menu.c:397
162 msgid "_Move"
163 msgstr "_Mugitu"
164
165 #: openbox/client_menu.c:399
166 msgid "Resi_ze"
167 msgstr "_Tamaina aldatu"
168
169 #: openbox/client_menu.c:401
170 msgid "Ico_nify"
171 msgstr "Iko_notu"
172
173 #: openbox/client_menu.c:405
174 msgid "Ma_ximize"
175 msgstr "Ma_ximizatu"
176
177 #: openbox/client_menu.c:409
178 msgid "_Roll up/down"
179 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
180
181 #: openbox/client_menu.c:411
182 msgid "Un/_Decorate"
183 msgstr "Des/_Dekoratu"
184
185 #: openbox/client_menu.c:415
186 msgid "_Close"
187 msgstr "_Itxi"
188
189 #: openbox/config.c:781
190 #, c-format
191 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
193
194 #: openbox/keyboard.c:157
195 msgid "Conflict with key binding in config file"
196 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
197
198 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
199 #, c-format
200 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
201 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
202
203 #: openbox/menu.c:171
204 #, c-format
205 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
206 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
207
208 #: openbox/menu.c:185
209 #, c-format
210 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
211 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
212
213 #: openbox/menu.c:198
214 #, c-format
215 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
216 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
217
218 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
219 msgid "More..."
220 msgstr "Gehiago..."
221
222 #: openbox/mouse.c:373
223 #, c-format
224 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
226
227 #: openbox/mouse.c:379
228 #, c-format
229 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
230 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
231
232 #: openbox/openbox.c:134
233 #, c-format
234 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
235 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
236
237 #: openbox/openbox.c:154
238 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
239 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
240
241 #: openbox/openbox.c:185
242 msgid "Failed to initialize the obrender library."
243 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
244
245 #: openbox/openbox.c:196
246 msgid "X server does not support locale."
247 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
248
249 #: openbox/openbox.c:198
250 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
251 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
252
253 #: openbox/openbox.c:266
254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
255 msgstr ""
256 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
257 "sinple erabiltzen"
258
259 #: openbox/openbox.c:300
260 msgid "Unable to load a theme."
261 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
262
263 #: openbox/openbox.c:380
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
267 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
268 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
269 msgstr ""
270
271 #: openbox/openbox.c:382
272 msgid "Openbox Syntax Error"
273 msgstr ""
274
275 #: openbox/openbox.c:382
276 msgid "Close"
277 msgstr "Itxi"
278
279 #: openbox/openbox.c:451
280 #, c-format
281 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
282 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
285 msgid "Copyright (c)"
286 msgstr "Copyright (c)"
287
288 #: openbox/openbox.c:532
289 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
290 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
291
292 #: openbox/openbox.c:533
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Options:\n"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Aukerak:\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:534
301 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
302 msgstr "  --help              Mezu hau erakutsi eta irten\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:535
305 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
306 msgstr "  --version           Bertsioa bistarazi eta irten\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:536
309 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
310 msgstr ""
311 "  --replace           Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
312
313 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
314 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
315 #. fine to leave it as FILE though.
316 #: openbox/openbox.c:540
317 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
318 msgstr ""
319
320 #: openbox/openbox.c:541
321 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
322 msgstr "  --sm-disable        Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:542
325 msgid ""
326 "\n"
327 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
328 msgstr ""
329 "\n"
330 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:543
333 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
334 msgstr "  --reconfigure       Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:544
337 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
338 msgstr "  --restart           Berrabiarazi Openbox\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:545
341 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
342 msgstr "  --exit              Itxi Openbox\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:546
345 msgid ""
346 "\n"
347 "Debugging options:\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Arazketa aukerak:\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:547
353 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
354 msgstr "  --sync              Modu sinkronoan exekutatu\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:548
357 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
358 msgstr "  --debug             Arazketa irteera erakutsi\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:549
361 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
362 msgstr "  --debug-focus       Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:550
365 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
366 msgstr "  --debug-xinerama    Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:551
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "\n"
372 "Please report bugs at %s\n"
373 msgstr ""
374 "\n"
375 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
376
377 #: openbox/openbox.c:620
378 msgid "--config-file requires an argument\n"
379 msgstr ""
380
381 #: openbox/openbox.c:663
382 #, c-format
383 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
384 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
385
386 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
387 #, c-format
388 msgid "A window manager is already running on screen %d"
389 msgstr ""
390 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
391
392 #: openbox/screen.c:124
393 #, c-format
394 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
395 msgstr ""
396 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
397 "pantailan"
398
399 #: openbox/screen.c:145
400 #, c-format
401 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
402 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
403
404 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
405 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
406 #. second one. For example,
407 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
408 #: openbox/screen.c:412
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
412 "Overriding the Openbox configuration."
413 msgstr ""
414
415 #: openbox/screen.c:1180
416 #, c-format
417 msgid "desktop %i"
418 msgstr "%i Idazmahaia"
419
420 #: openbox/session.c:104
421 #, c-format
422 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
423 msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu: %s"
424
425 #: openbox/session.c:452
426 #, c-format
427 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
428 msgstr "Ezin da saioa \"%s\"-n gorde: %s"
429
430 #: openbox/session.c:584
431 #, c-format
432 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
433 msgstr "Errorea saioa \"%s\"-n gordetzean: %s"
434
435 #: openbox/session.c:821
436 msgid "Not connected to a session manager"
437 msgstr ""
438
439 #: openbox/startupnotify.c:243
440 #, c-format
441 msgid "Running %s\n"
442 msgstr "Egikaritzen %s\n"
443
444 #: openbox/translate.c:59
445 #, c-format
446 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
447 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
448
449 #: openbox/translate.c:138
450 #, c-format
451 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
452 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
453
454 #: openbox/translate.c:145
455 #, c-format
456 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
457 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
458
459 #: openbox/translate.c:151
460 #, c-format
461 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
462 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
463
464 #: openbox/xerror.c:40
465 #, c-format
466 msgid "X Error: %s"
467 msgstr "X errorea: %s"
468
469 #: openbox/prompt.c:200
470 msgid "OK"
471 msgstr ""
472
473 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
474 #~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" exekutatzean: %s"