]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/et.po
update estonian and polish translations
[dana/openbox.git] / po / et.po
1 # translation of openbox to Estonian
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 #
5 # Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-14 22:09-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 20:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/action.c:956
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
23 msgstr "Taotleti kehtetut käsklust '%s'. Sellist käsklust pole olemas."
24
25 #: openbox/action.c:959
26 #, c-format
27 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
28 msgstr "Käskluse '%s' kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
29
30 #: openbox/action.c:1222 openbox/action.c:1240 openbox/action.c:1253
31 #, c-format
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "'%s' käivitamine ebaõnnestus: %s"
34
35 #: openbox/action.c:1261
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
38 msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
41 msgid "Go there..."
42 msgstr "Mine sinna..."
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
45 msgid "Windows"
46 msgstr "Aknad"
47
48 #: openbox/client_list_menu.c:199
49 msgid "Desktops"
50 msgstr "Töölauad"
51
52 #: openbox/client_menu.c:241
53 msgid "All desktops"
54 msgstr "Kõik töölauad"
55
56 #: openbox/client_menu.c:346
57 msgid "&Layer"
58 msgstr "&Kiht"
59
60 #: openbox/client_menu.c:351
61 msgid "Always on &top"
62 msgstr "Aken teiste &peal"
63
64 #: openbox/client_menu.c:352
65 msgid "&Normal"
66 msgstr "&Normaalne"
67
68 #: openbox/client_menu.c:353
69 msgid "Always on &bottom"
70 msgstr "Aken teiste &all"
71
72 #: openbox/client_menu.c:356
73 msgid "&Send to desktop"
74 msgstr "&Saada töölauale"
75
76 #: openbox/client_menu.c:360
77 msgid "Client menu"
78 msgstr "Kliendi menüü"
79
80 #: openbox/client_menu.c:366
81 msgid "R&estore"
82 msgstr "&Taasta"
83
84 #: openbox/client_menu.c:374
85 msgid "&Move"
86 msgstr "&Liiguta"
87
88 #: openbox/client_menu.c:376
89 msgid "Resi&ze"
90 msgstr "Muuda &suurust"
91
92 #: openbox/client_menu.c:378
93 msgid "Ico&nify"
94 msgstr "Muuda &ikooniks"
95
96 #: openbox/client_menu.c:386
97 msgid "Ma&ximize"
98 msgstr "Ma&ksimeeri"
99
100 #: openbox/client_menu.c:394
101 msgid "&Roll up/down"
102 msgstr "&Rulli üles/alla"
103
104 #: openbox/client_menu.c:396
105 msgid "Un/&Decorate"
106 msgstr "Äär&ed sisse/välja"
107
108 #: openbox/client_menu.c:406
109 msgid "&Close"
110 msgstr "S&ulge"
111
112 #: openbox/config.c:667
113 #, c-format
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Vigane nupp '%s' määratletud konfiguratsioonifailis"
116
117 #: openbox/keyboard.c:162
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
120
121 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili '%s'"
125
126 #: openbox/menu.c:149
127 #, c-format
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü '%s' käsku: %s"
130
131 #: openbox/menu.c:166
132 #, c-format
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Vigane väljund torumenüüst '%s'"
135
136 #: openbox/menu.c:179
137 #, c-format
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle '%s', aga seda pole olemas"
140
141 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
142 msgid "More..."
143 msgstr "Rohkem..."
144
145 #: openbox/mouse.c:321
146 #, c-format
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Vigane nupp '%s' hiire kiirklahvides"
149
150 #: openbox/mouse.c:327
151 #, c-format
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Vigane kontekst '%s' hiire kiirklahvides"
154
155 #: openbox/openbox.c:125
156 #, c-format
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi '%s': %s"
159
160 #: openbox/openbox.c:145
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
163
164 #: openbox/openbox.c:176
165 msgid "Failed to initialize the render library."
166 msgstr "Renderdamisteegi käivitamine ebaõnnestus."
167
168 #: openbox/openbox.c:182
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "X server ei toeta lokaati."
171
172 #: openbox/openbox.c:184
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
175
176 #: openbox/openbox.c:244
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
178 msgstr "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid vaikimisi seadeid"
179
180 #: openbox/openbox.c:270
181 msgid "Unable to load a theme."
182 msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
183
184 #: openbox/openbox.c:383
185 #, c-format
186 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
187 msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
188
189 #: openbox/openbox.c:451 openbox/openbox.c:453
190 msgid "Copyright (c)"
191 msgstr "Autoriõigused (c)"
192
193 #: openbox/openbox.c:462
194 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
195 msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
196
197 #: openbox/openbox.c:463
198 msgid ""
199 "\n"
200 "Options:\n"
201 msgstr ""
202 "\n"
203 "Seaded:\n"
204
205 #: openbox/openbox.c:464
206 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
207 msgstr "  --help              Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
208
209 #: openbox/openbox.c:465
210 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
211 msgstr "  --version           Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:466
214 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
215 msgstr "  --replace           Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:467
218 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
219 msgstr "  --sm-disable        Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
220
221 #: openbox/openbox.c:468
222 msgid ""
223 "\n"
224 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
225 msgstr ""
226 "\n"
227 "Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
228
229 #: openbox/openbox.c:469
230 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
231 msgstr "  --reconfigure       Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
232
233 #: openbox/openbox.c:470
234 msgid ""
235 "\n"
236 "Debugging options:\n"
237 msgstr ""
238 "\n"
239 "Silumise seaded:\n"
240
241 #: openbox/openbox.c:471
242 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
243 msgstr "  --sync              Sünkroonselt jooksutamine\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:472
246 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
247 msgstr "  --debug             Silumisväljundi kuvamine\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:473
250 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
251 msgstr "  --debug-focus       Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:474
254 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
255 msgstr "  --debug-xinerama    Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:475
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "Please report bugs at %s\n"
262 msgstr ""
263 "\n"
264 "Palun teata vigadest siia %s\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:569
267 #, c-format
268 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
269 msgstr "Vigane käsurea argument '%s'\n"
270
271 #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
272 #, c-format
273 msgid "A window manager is already running on screen %d"
274 msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
275
276 #: openbox/screen.c:122
277 #, c-format
278 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
279 msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
280
281 #: openbox/screen.c:143
282 #, c-format
283 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
284 msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
285
286 #: openbox/session.c:100
287 #, c-format
288 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
289 msgstr "Kausta '%s' tegemine ebaõnnestus: %s"
290
291 #: openbox/session.c:442
292 #, c-format
293 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
294 msgstr "Seansi '%s' salvestamine ebaõnnestus: %s"
295
296 #: openbox/session.c:550
297 #, c-format
298 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
299 msgstr "Seansi '%s' salvestamisel ilmnes viga: %s"
300
301 #: openbox/startupnotify.c:237
302 #, c-format
303 msgid "Running %s\n"
304 msgstr "Jooksev %s\n"
305
306 #: openbox/translate.c:58
307 #, c-format
308 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
309 msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
310
311 #: openbox/translate.c:135
312 #, c-format
313 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
314 msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvil"
315
316 #: openbox/translate.c:142
317 #, c-format
318 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
319 msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvil"
320
321 #: openbox/translate.c:148
322 #, c-format
323 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
324 msgstr "Soovitud klahvi '%s' ei ole sellel ekraanil"
325
326 #: openbox/xerror.c:39
327 #, c-format
328 msgid "X Error: %s"
329 msgstr "X-i viga: %s"
330