Update all the po files so they contain the new prompt strings so translators can...
[dana/openbox.git] / po / es.po
1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 21:26+0200\n"
13 "Last-Translator: David Merino <rastiazul at yahoo . com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:150
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
23 msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:92
26 #, c-format
27 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
28 msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
31 #, c-format
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
34
35 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
36 msgid "Killing..."
37 msgstr ""
38
39 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
40 msgid "Not Responding"
41 msgstr ""
42
43 #: openbox/client.c:3416
44 msgid "No"
45 msgstr ""
46
47 #: openbox/client.c:3417
48 msgid "Yes"
49 msgstr ""
50
51 #: openbox/client.c:3430
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
55 "to exit by sending the %s signal?"
56 msgstr ""
57
58 #: openbox/client.c:3434
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
62 "it from the X server?"
63 msgstr ""
64
65 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
66 msgid "Go there..."
67 msgstr "Ir ahí..."
68
69 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
70 msgid "Manage desktops"
71 msgstr "Administrar escritorios"
72
73 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
74 msgid "_Add new desktop"
75 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
76
77 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
78 msgid "_Remove last desktop"
79 msgstr "_Remover el último escritorio"
80
81 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
82 msgid "Windows"
83 msgstr "Ventanas"
84
85 #: openbox/client_list_menu.c:203
86 msgid "Desktops"
87 msgstr "Escritorios"
88
89 #: openbox/client_menu.c:257
90 msgid "All desktops"
91 msgstr "Todos los escritorios"
92
93 #: openbox/client_menu.c:361
94 msgid "_Layer"
95 msgstr "_Capa"
96
97 #: openbox/client_menu.c:366
98 msgid "Always on _top"
99 msgstr "Siempre _encima"
100
101 #: openbox/client_menu.c:367
102 msgid "_Normal"
103 msgstr "_Normal"
104
105 #: openbox/client_menu.c:368
106 msgid "Always on _bottom"
107 msgstr "Siempre _debajo"
108
109 #: openbox/client_menu.c:371
110 msgid "_Send to desktop"
111 msgstr "_Enviar a escritorio"
112
113 #: openbox/client_menu.c:375
114 msgid "Client menu"
115 msgstr "Menú del cliente"
116
117 #: openbox/client_menu.c:385
118 msgid "R_estore"
119 msgstr "Rest_aurar"
120
121 #: openbox/client_menu.c:393
122 msgid "_Move"
123 msgstr "_Mover"
124
125 #: openbox/client_menu.c:395
126 msgid "Resi_ze"
127 msgstr "Redimen_sionar"
128
129 #: openbox/client_menu.c:397
130 msgid "Ico_nify"
131 msgstr "Mi_nimizar"
132
133 #: openbox/client_menu.c:405
134 msgid "Ma_ximize"
135 msgstr "Ma_ximizar"
136
137 #: openbox/client_menu.c:413
138 msgid "_Roll up/down"
139 msgstr "En/Desen_rollar"
140
141 #: openbox/client_menu.c:415
142 msgid "Un/_Decorate"
143 msgstr "_Decorar"
144
145 #: openbox/client_menu.c:419
146 msgid "_Close"
147 msgstr "_Cerrar"
148
149 #: openbox/config.c:781
150 #, c-format
151 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
152 msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
153
154 #: openbox/keyboard.c:157
155 msgid "Conflict with key binding in config file"
156 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
157
158 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
159 #, c-format
160 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
161 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
162
163 #: openbox/menu.c:171
164 #, c-format
165 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
166 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
167
168 #: openbox/menu.c:185
169 #, c-format
170 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
171 msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
172
173 #: openbox/menu.c:198
174 #, c-format
175 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
176 msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
177
178 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
179 msgid "More..."
180 msgstr "Más..."
181
182 #: openbox/mouse.c:379
183 #, c-format
184 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
185 msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
186
187 #: openbox/mouse.c:385
188 #, c-format
189 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
190 msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
191
192 #: openbox/openbox.c:134
193 #, c-format
194 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
195 msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
196
197 #: openbox/openbox.c:154
198 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
199 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
200
201 #: openbox/openbox.c:185
202 msgid "Failed to initialize the obrender library."
203 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
204
205 #: openbox/openbox.c:196
206 msgid "X server does not support locale."
207 msgstr "El servidor X no soporta locale."
208
209 #: openbox/openbox.c:198
210 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
211 msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
212
213 #: openbox/openbox.c:264
214 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
215 msgstr ""
216 "No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
217 "por defecto"
218
219 #: openbox/openbox.c:298
220 msgid "Unable to load a theme."
221 msgstr "No es posible cargar el tema."
222
223 #: openbox/openbox.c:428
224 #, c-format
225 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
226 msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
227
228 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
229 msgid "Copyright (c)"
230 msgstr "Copyright (c)"
231
232 #: openbox/openbox.c:509
233 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
234 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:510
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Options:\n"
240 msgstr ""
241 "\n"
242 "Opciones\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:511
245 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
246 msgstr "  --help              Muestra esta ayuda y sale\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:512
249 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
250 msgstr "  --version           Muestra la versión y sale\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:513
253 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
254 msgstr ""
255 "  --replace            Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
256 "actualmente\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:514
259 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
260 msgstr ""
261
262 #: openbox/openbox.c:515
263 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
264 msgstr ""
265 "  --sm-disable        Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:516
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:517
276 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
277 msgstr "  --reconfigure       Recarga la configuración de Openbox\n"
278
279 #: openbox/openbox.c:518
280 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
281 msgstr "  --restart           Reinicia Openbox\n"
282
283 #: openbox/openbox.c:519
284 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
285 msgstr ""
286
287 #: openbox/openbox.c:520
288 msgid ""
289 "\n"
290 "Debugging options:\n"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "Opciones de depuración:\n"
294
295 #: openbox/openbox.c:521
296 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
297 msgstr "  --sync              Correr en modo sincrónico\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:522
300 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
301 msgstr "  --debug             Mostrar salida del depurador\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:523
304 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
305 msgstr ""
306 "  --debug-focus       Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:524
309 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
310 msgstr ""
311 "  --debug-xinerama    Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:525
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "Please report bugs at %s\n"
318 msgstr ""
319 "\n"
320 "Por favor reportar errores a %s\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:594
323 msgid "--config-file requires an argument\n"
324 msgstr ""
325
326 #: openbox/openbox.c:637
327 #, c-format
328 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
329 msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
330
331 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
332 #, c-format
333 msgid "A window manager is already running on screen %d"
334 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
335
336 #: openbox/screen.c:124
337 #, c-format
338 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
339 msgstr ""
340 "No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
341
342 #: openbox/screen.c:145
343 #, c-format
344 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
345 msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
346
347 #: openbox/screen.c:408
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
351 "Overriding the Openbox configuration."
352 msgstr ""
353
354 #: openbox/screen.c:1174
355 #, c-format
356 msgid "desktop %i"
357 msgstr "Escritorio %i"
358
359 #: openbox/session.c:103
360 #, c-format
361 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
362 msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
363
364 #: openbox/session.c:451
365 #, c-format
366 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
367 msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
368
369 #: openbox/session.c:583
370 #, c-format
371 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
372 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
373
374 #: openbox/startupnotify.c:243
375 #, c-format
376 msgid "Running %s\n"
377 msgstr "Ejecutando %s\n"
378
379 #: openbox/translate.c:59
380 #, c-format
381 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
382 msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
383
384 #: openbox/translate.c:138
385 #, c-format
386 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
387 msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
388
389 #: openbox/translate.c:145
390 #, c-format
391 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
392 msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
393
394 #: openbox/translate.c:151
395 #, c-format
396 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
397 msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
398
399 #: openbox/xerror.c:40
400 #, c-format
401 msgid "X Error: %s"
402 msgstr "Error en X: %s"
403
404 #: openbox/prompt.c:181
405 msgid "OK"
406 msgstr ""
407
408 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
409 #~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."