]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/de.po
updated german, estonian, brazilian portuguese and vietnamese translations to include...
[dana/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Sareyko <public@nooms.de>\n"
13 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions/execute.c:86
19 #, c-format
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
22
23 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
24 #, c-format
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
27
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
29 msgid "Go there..."
30 msgstr "Gehe zu..."
31
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
33 msgid "Manage desktops"
34 msgstr "Desktops verwalten"
35
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
37 msgid "_Add new desktop"
38 msgstr "_Neuen desktop hinzufügen"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
41 msgid "_Remove last desktop"
42 msgstr "_Letzten desktop entfernen"
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
45 msgid "Windows"
46 msgstr "Fenster"
47
48 #: openbox/client_list_menu.c:199
49 msgid "Desktops"
50 msgstr "Desktops"
51
52 #: openbox/client_menu.c:256
53 msgid "All desktops"
54 msgstr "Alle Desktops"
55
56 #: openbox/client_menu.c:360
57 msgid "_Layer"
58 msgstr "_Layer"
59
60 #: openbox/client_menu.c:365
61 msgid "Always on _top"
62 msgstr "Immer im _Vordergrund"
63
64 #: openbox/client_menu.c:366
65 msgid "_Normal"
66 msgstr "_Normal"
67
68 #: openbox/client_menu.c:367
69 msgid "Always on _bottom"
70 msgstr "Immer im _Hintergrund"
71
72 #: openbox/client_menu.c:370
73 msgid "_Send to desktop"
74 msgstr "_An Desktop senden"
75
76 #: openbox/client_menu.c:374
77 msgid "Client menu"
78 msgstr "Client menu"
79
80 #: openbox/client_menu.c:380
81 msgid "R_estore"
82 msgstr "Wi_ederherstellen"
83
84 #: openbox/client_menu.c:388
85 msgid "_Move"
86 msgstr "Vers_chieben"
87
88 #: openbox/client_menu.c:390
89 msgid "Resi_ze"
90 msgstr "_Größe ändern"
91
92 #: openbox/client_menu.c:392
93 msgid "Ico_nify"
94 msgstr "Mi_nimieren"
95
96 #: openbox/client_menu.c:400
97 msgid "Ma_ximize"
98 msgstr "Ma_ximieren"
99
100 #: openbox/client_menu.c:408
101 msgid "_Roll up/down"
102 msgstr "Auf/Ab_rollen"
103
104 #: openbox/client_menu.c:410
105 msgid "Un/_Decorate"
106 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
107
108 #: openbox/client_menu.c:420
109 msgid "_Close"
110 msgstr "_Schließen"
111
112 #: openbox/config.c:737
113 #, c-format
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
116
117 #: openbox/keyboard.c:156
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
120
121 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
125
126 #: openbox/menu.c:171
127 #, c-format
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
130
131 #: openbox/menu.c:185
132 #, c-format
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
135
136 #: openbox/menu.c:198
137 #, c-format
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
140
141 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
142 msgid "More..."
143 msgstr "Mehr..."
144
145 #: openbox/mouse.c:349
146 #, c-format
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
149
150 #: openbox/mouse.c:355
151 #, c-format
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
154
155 #: openbox/openbox.c:131
156 #, c-format
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
159
160 #: openbox/openbox.c:151
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "Konnte das display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
163
164 #: openbox/openbox.c:182
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
167
168 #: openbox/openbox.c:188
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
171
172 #: openbox/openbox.c:190
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr ""
175 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
176
177 #: openbox/openbox.c:253
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
179 msgstr ""
180 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
181 "Standardwerte."
182
183 #: openbox/openbox.c:279
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "Konnte kein Thema laden."
186
187 #: openbox/openbox.c:408
188 #, c-format
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
191
192 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
193 msgid "Copyright (c)"
194 msgstr "Copyright (c)"
195
196 #: openbox/openbox.c:489
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
199
200 #: openbox/openbox.c:490
201 msgid ""
202 "\n"
203 "Options:\n"
204 msgstr ""
205 "\n"
206 "Optionen:\n"
207
208 #: openbox/openbox.c:491
209 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
210 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:492
213 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
214 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:493
217 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:494
221 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:495
225 msgid ""
226 "\n"
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:496
233 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:497
237 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
238 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:498
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Debugging options:\n"
244 msgstr ""
245 "\n"
246 "Debugging Optionen:\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:499
249 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
250 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:500
253 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
254 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:501
257 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
258 msgstr ""
259 "  --debug-focus       Debugging-Informationen fürs Fokus-Handling anzeigen\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:502
262 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
263 msgstr ""
264 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama Bildschirme aufteilen\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:503
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Please report bugs at %s\n"
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:600
276 #, c-format
277 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
278 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
279
280 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
281 #, c-format
282 msgid "A window manager is already running on screen %d"
283 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
284
285 #: openbox/screen.c:132
286 #, c-format
287 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
288 msgstr "Konnte die Fenstermanager auswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
289
290 #: openbox/screen.c:153
291 #, c-format
292 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
293 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
294
295 #: openbox/screen.c:1077
296 #, c-format
297 msgid "desktop %i"
298 msgstr "desktop %i"
299
300 #: openbox/session.c:103
301 #, c-format
302 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
303 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
304
305 #: openbox/session.c:451
306 #, c-format
307 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
308 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
309
310 #: openbox/session.c:583
311 #, c-format
312 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
313 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
314
315 #: openbox/startupnotify.c:237
316 #, c-format
317 msgid "Running %s\n"
318 msgstr "Starte %s\n"
319
320 #: openbox/translate.c:58
321 #, c-format
322 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
323 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
324
325 #: openbox/translate.c:135
326 #, c-format
327 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
328 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
329
330 #: openbox/translate.c:142
331 #, c-format
332 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
333 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
334
335 #: openbox/translate.c:148
336 #, c-format
337 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
338 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
339
340 #: openbox/xerror.c:39
341 #, c-format
342 msgid "X Error: %s"
343 msgstr "X Fehler: %s"
344
345 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
346 #~ msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
347
348 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
349 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."