1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-12 18:24-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/client_list_menu.c:104
22 #: openbox/client_list_menu.c:199
26 #: openbox/client_menu.c:241
28 msgstr "Alla skrivbord"
30 #: openbox/client_menu.c:346
34 #: openbox/client_menu.c:351
35 msgid "Always on &top"
36 msgstr "Alltid ö&verst"
38 #: openbox/client_menu.c:352
42 #: openbox/client_menu.c:353
43 msgid "Always on &bottom"
44 msgstr "Alltid &underst"
46 #: openbox/client_menu.c:356
47 msgid "&Send to desktop"
50 #: openbox/client_menu.c:360
54 #: openbox/client_menu.c:366
58 #: openbox/client_menu.c:374
62 #: openbox/client_menu.c:376
64 msgstr "Ändra s&torlek"
66 #: openbox/client_menu.c:378
70 #: openbox/client_menu.c:386
74 #: openbox/client_menu.c:394
77 msgstr "&Rulla upp/ner"
79 #: openbox/client_menu.c:396
81 msgstr "(Av)&Dekorera"
83 #: openbox/client_menu.c:406
87 #: openbox/openbox.c:124
89 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
90 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
92 #: openbox/openbox.c:142
93 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
96 #: openbox/openbox.c:173
97 msgid "Failed to initialize the render library."
100 #: openbox/openbox.c:179
101 msgid "X server does not support locale."
102 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
104 #: openbox/openbox.c:181
105 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
108 #: openbox/openbox.c:241
109 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
110 msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden"
112 #: openbox/openbox.c:265
113 msgid "Unable to load a theme."
116 #: openbox/openbox.c:378
118 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
119 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
121 #: openbox/openbox.c:447 openbox/openbox.c:449
122 msgid "Copyright (c)"
125 #: openbox/openbox.c:458
126 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
127 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
129 #: openbox/openbox.c:459
137 #: openbox/openbox.c:460
138 msgid " --config TYPE Specify the configuration profile to use\n"
140 " --config TYP Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n"
142 #: openbox/openbox.c:462
143 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
144 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n"
146 #: openbox/openbox.c:464
147 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
148 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
150 #: openbox/openbox.c:465
151 msgid " --help Display this help and exit\n"
152 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
154 #: openbox/openbox.c:466
155 msgid " --version Display the version and exit\n"
156 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
158 #: openbox/openbox.c:467
161 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
164 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
166 #: openbox/openbox.c:468
167 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
168 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
170 #: openbox/openbox.c:469
173 "Debugging options:\n"
176 "Debug-alternativ:\n"
178 #: openbox/openbox.c:470
179 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
180 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
182 #: openbox/openbox.c:471
183 msgid " --debug Display debugging output\n"
184 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
186 #: openbox/openbox.c:472
187 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
188 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
190 #: openbox/openbox.c:473
194 "Please report bugs at %s\n"
197 "Rapportera buggar till %s\n"
199 #: openbox/openbox.c:531
200 msgid "--config requires an argument\n"
201 msgstr "--config kräver ett argument\n"
203 #: openbox/openbox.c:568
205 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
206 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
208 #: openbox/session.c:100
210 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
211 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
213 #: openbox/session.c:442
215 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
216 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
218 #: openbox/session.c:550
220 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
221 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
223 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
224 #~ msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men finns inte."
226 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
227 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
229 #~ msgid "Failed to execute '%s': %s"
230 #~ msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
232 #~ msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
233 #~ msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
238 #~ msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
239 #~ msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
241 #~ msgid "Conflict with key binding in config file"
242 #~ msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
244 #~ msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
245 #~ msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
247 #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
248 #~ msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
250 #~ msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
251 #~ msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
253 #~ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
254 #~ msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
259 #~ msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
260 #~ msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
262 #~ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
263 #~ msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
265 #~ msgid "A window manager is already running on screen %d"
266 #~ msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
268 #~ msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
269 #~ msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
271 #~ msgid "The WM on screen %d is not exiting"
272 #~ msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
274 #~ msgid "Running %s\n"
277 #~ msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
278 #~ msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent/musbindning"
280 #~ msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
281 #~ msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
283 #~ msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
284 #~ msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
286 #~ msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
287 #~ msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
289 #~ msgid "X Error: %s"
290 #~ msgstr "X Fel: %s"
294 #~ msgstr "Rulla &upp"
296 #~ msgid "Roll &down"
297 #~ msgstr "Rull&a ner"