1 # Russian translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions/execute.c:86
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
23 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Все рабочие столы"
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
44 msgid "_Remove last desktop"
45 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
51 #: openbox/client_list_menu.c:199
53 msgstr "Рабочие столы"
55 #: openbox/client_menu.c:256
57 msgstr "Все рабочие столы"
59 #: openbox/client_menu.c:360
63 #: openbox/client_menu.c:365
64 msgid "Always on _top"
65 msgstr "Поверх всех окон(_T)"
67 #: openbox/client_menu.c:366
69 msgstr "Обычное поведение(_N)"
71 #: openbox/client_menu.c:367
72 msgid "Always on _bottom"
73 msgstr "Под всеми окнами(_B)"
75 #: openbox/client_menu.c:370
76 msgid "_Send to desktop"
77 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
79 #: openbox/client_menu.c:374
81 msgstr "Меню клиентов"
83 #: openbox/client_menu.c:380
85 msgstr "Восстановить(_E)"
87 #: openbox/client_menu.c:388
89 msgstr "Переместить(_M)"
91 #: openbox/client_menu.c:390
93 msgstr "Изменить размер(_Z)"
95 #: openbox/client_menu.c:392
99 #: openbox/client_menu.c:400
101 msgstr "Развернуть(_X)"
103 #: openbox/client_menu.c:408
104 msgid "_Roll up/down"
105 msgstr "Скрутить/Раскрутить(_R)"
107 #: openbox/client_menu.c:410
109 msgstr "(От)декорировать(_D)"
111 #: openbox/client_menu.c:420
115 #: openbox/config.c:737
117 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
118 msgstr "Некорректная клавиша '%s' упомянута в конфигурационном файле"
120 #: openbox/keyboard.c:156
121 msgid "Conflict with key binding in config file"
122 msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"
124 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
126 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
127 msgstr "Не могу найти корректный файл меню '%s'"
129 #: openbox/menu.c:171
131 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
132 msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню '%s': %s"
134 #: openbox/menu.c:185
136 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
137 msgstr "Некорректный вывод pipe-меню '%s'"
139 #: openbox/menu.c:198
141 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
142 msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню '%s'."
144 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
148 #: openbox/mouse.c:349
150 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"
153 #: openbox/mouse.c:355
155 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
156 msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
158 #: openbox/openbox.c:130
160 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
161 msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
163 #: openbox/openbox.c:150
164 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
165 msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
167 #: openbox/openbox.c:181
168 msgid "Failed to initialize the obrender library."
169 msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
171 #: openbox/openbox.c:187
172 msgid "X server does not support locale."
173 msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
175 #: openbox/openbox.c:189
176 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
177 msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
179 #: openbox/openbox.c:252
180 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
182 "Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
185 #: openbox/openbox.c:278
186 msgid "Unable to load a theme."
187 msgstr "Не могу загрузить тему."
189 #: openbox/openbox.c:405
191 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
192 msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
194 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
195 msgid "Copyright (c)"
196 msgstr "Copyright (c)"
198 #: openbox/openbox.c:486
199 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
200 msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
202 #: openbox/openbox.c:487
210 #: openbox/openbox.c:488
211 msgid " --help Display this help and exit\n"
212 msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
214 #: openbox/openbox.c:489
215 msgid " --version Display the version and exit\n"
216 msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
218 #: openbox/openbox.c:490
219 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
220 msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
222 #: openbox/openbox.c:491
223 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
224 msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
226 #: openbox/openbox.c:492
229 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
232 "Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
234 #: openbox/openbox.c:493
235 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
236 msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
238 #: openbox/openbox.c:494
239 msgid " --restart Restart Openbox\n"
240 msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
242 #: openbox/openbox.c:495
245 "Debugging options:\n"
248 "Отладочные параметры:\n"
250 #: openbox/openbox.c:496
251 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
252 msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
254 #: openbox/openbox.c:497
255 msgid " --debug Display debugging output\n"
256 msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
258 #: openbox/openbox.c:498
259 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
261 " --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
264 #: openbox/openbox.c:499
265 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
266 msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
268 #: openbox/openbox.c:500
272 "Please report bugs at %s\n"
275 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
277 #: openbox/openbox.c:597
279 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
280 msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
282 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
284 msgid "A window manager is already running on screen %d"
285 msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
287 #: openbox/screen.c:131
289 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
290 msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
292 #: openbox/screen.c:152
294 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
295 msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
297 #: openbox/screen.c:1073
300 msgstr "рабочий стол %i"
302 #: openbox/session.c:103
304 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
305 msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
307 #: openbox/session.c:451
309 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
310 msgstr "Не могу сохранить сессию в '%s': %s"
312 #: openbox/session.c:583
314 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
315 msgstr "Ошибка при сохранении сессии в '%s': %s"
317 #: openbox/startupnotify.c:237
320 msgstr "Запущен %s\n"
322 #: openbox/translate.c:58
324 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
325 msgstr "Некорректное название модификатора '%s' в привязке клавиши/мыши"
327 #: openbox/translate.c:135
329 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
330 msgstr "Некорректный код клавиши '%s' в привязке"
332 #: openbox/translate.c:142
334 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
335 msgstr "Некорректное название клавиши '%s' в привязке"
337 #: openbox/translate.c:148
339 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
340 msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует на экране"
342 #: openbox/xerror.c:39
345 msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
347 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
348 #~ msgstr "Запрошено некорректное действие '%s'. Нет такого действия."
350 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
352 #~ "Некорректное использование действия '%s'. Действие будет проигнорировано."