1 # Portuguese messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
5 # Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n"
13 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions/execute.c:86
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
24 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Falha a executar '%s': %s"
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
40 msgid "_Add new desktop"
41 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
45 msgid "_Remove last desktop"
46 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
52 #: openbox/client_list_menu.c:199
54 msgstr "Áreas de trabalho"
56 #: openbox/client_menu.c:256
58 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
60 #: openbox/client_menu.c:360
64 #: openbox/client_menu.c:365
65 msgid "Always on _top"
66 msgstr "Sempre em _cima"
68 #: openbox/client_menu.c:366
72 #: openbox/client_menu.c:367
73 msgid "Always on _bottom"
74 msgstr "Sempre no _fundo"
76 #: openbox/client_menu.c:370
77 msgid "_Send to desktop"
78 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
80 #: openbox/client_menu.c:374
82 msgstr "Menu de clientes"
84 #: openbox/client_menu.c:380
88 #: openbox/client_menu.c:388
92 #: openbox/client_menu.c:390
94 msgstr "Redimen_sionar"
96 #: openbox/client_menu.c:392
100 #: openbox/client_menu.c:400
104 #: openbox/client_menu.c:408
105 msgid "_Roll up/down"
106 msgstr "En/Desen_rolar"
108 #: openbox/client_menu.c:410
110 msgstr "Des/_Decorar"
112 #: openbox/client_menu.c:420
116 #: openbox/config.c:737
118 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
119 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
121 #: openbox/keyboard.c:156
122 msgid "Conflict with key binding in config file"
123 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
125 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
127 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
128 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
130 #: openbox/menu.c:171
132 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
133 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
135 #: openbox/menu.c:185
137 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
138 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
140 #: openbox/menu.c:198
142 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
143 msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
145 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
149 #: openbox/mouse.c:349
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
154 #: openbox/mouse.c:355
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
159 #: openbox/openbox.c:130
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
164 #: openbox/openbox.c:150
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
168 #: openbox/openbox.c:181
169 msgid "Failed to initialize the obrender library."
170 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
172 #: openbox/openbox.c:187
173 msgid "X server does not support locale."
174 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
176 #: openbox/openbox.c:189
177 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
178 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
180 #: openbox/openbox.c:252
181 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
183 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
184 "configurações simples de omissão"
186 #: openbox/openbox.c:278
187 msgid "Unable to load a theme."
188 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
190 #: openbox/openbox.c:405
192 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
193 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
195 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
196 msgid "Copyright (c)"
197 msgstr "Direitos de autor (c)"
199 #: openbox/openbox.c:486
200 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
201 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
203 #: openbox/openbox.c:487
211 #: openbox/openbox.c:488
212 msgid " --help Display this help and exit\n"
213 msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
215 #: openbox/openbox.c:489
216 msgid " --version Display the version and exit\n"
217 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
219 #: openbox/openbox.c:490
220 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
221 msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
223 #: openbox/openbox.c:491
224 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
225 msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
227 #: openbox/openbox.c:492
230 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
233 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
235 #: openbox/openbox.c:493
236 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
237 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
239 #: openbox/openbox.c:494
240 msgid " --restart Restart Openbox\n"
241 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
243 #: openbox/openbox.c:495
246 "Debugging options:\n"
249 "Opções de depuração\n"
251 #: openbox/openbox.c:496
252 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
253 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
255 #: openbox/openbox.c:497
256 msgid " --debug Display debugging output\n"
257 msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
259 #: openbox/openbox.c:498
260 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
262 " --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
265 #: openbox/openbox.c:499
266 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
267 msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
269 #: openbox/openbox.c:500
273 "Please report bugs at %s\n"
276 "Por favor reporte erros em %s\n"
278 #: openbox/openbox.c:597
280 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
281 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
283 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
285 msgid "A window manager is already running on screen %d"
286 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
288 #: openbox/screen.c:131
290 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
291 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
293 #: openbox/screen.c:152
295 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
296 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
298 #: openbox/screen.c:1073
301 msgstr "área de trabalho %i"
303 #: openbox/session.c:103
305 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
306 msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
308 #: openbox/session.c:451
310 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
311 msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
313 #: openbox/session.c:583
315 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
316 msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
318 #: openbox/startupnotify.c:237
321 msgstr "Executando %s\n"
323 #: openbox/translate.c:58
325 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
326 msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
328 #: openbox/translate.c:135
330 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
331 msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
333 #: openbox/translate.c:142
335 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
336 msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
338 #: openbox/translate.c:148
340 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
341 msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
343 #: openbox/xerror.c:39
346 msgstr "Erro no X: %s"
348 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
349 #~ msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
351 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
352 #~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."