1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
7 # Jakub Łojewski <lojewski@ovi.com>, 2010.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 14:26+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 13:55+0100\n"
15 "Last-Translator: Jakub Łojewski <lojewski@ovi.com>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:149
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Wywołana akcja \"%s\" nie istnieje."
26 #: openbox/actions/execute.c:128
30 #: openbox/actions/execute.c:129
34 #: openbox/actions/execute.c:133
38 #: openbox/actions/execute.c:142
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
43 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3506
47 #: openbox/actions/exit.c:63
51 #: openbox/actions/exit.c:67
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?"
55 #: openbox/actions/exit.c:68
59 #: openbox/actions/exit.c:71
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić Openboksa?"
63 #: openbox/actions/exit.c:72
65 msgstr "Opuść Openbox"
67 #: openbox/client.c:2024
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Okno bez nazwy"
71 #: openbox/client.c:2038 openbox/client.c:2070
75 #: openbox/client.c:2040 openbox/client.c:2072
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Nie odpowiada"
79 #: openbox/client.c:3495
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
85 "Okno \"%s\" nie odpowiada. Czy wymusić zakończenie poprzez wysłanie sygnału %"
88 #: openbox/client.c:3497
90 msgstr "Zakończ proces"
92 #: openbox/client.c:3501
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
97 msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada. Odłączyć je od serwera X?"
99 #: openbox/client.c:3503
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Zarządzaj pulpitami"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
123 #: openbox/client_list_menu.c:203
127 #: openbox/client_menu.c:258
129 msgstr "Wszystkie pulpity"
131 #: openbox/client_menu.c:370
135 #: openbox/client_menu.c:375
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
139 #: openbox/client_menu.c:376
143 #: openbox/client_menu.c:377
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Zawsze pod _spodem"
147 #: openbox/client_menu.c:379
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
151 #: openbox/client_menu.c:383
153 msgstr "Menu klienta"
155 #: openbox/client_menu.c:393
159 #: openbox/client_menu.c:397
163 #: openbox/client_menu.c:399
165 msgstr "Zmień _rozmiar"
167 #: openbox/client_menu.c:401
169 msgstr "Zmi_nimalizuj"
171 #: openbox/client_menu.c:405
173 msgstr "Zma_ksymalizuj"
175 #: openbox/client_menu.c:409
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
179 #: openbox/client_menu.c:411
181 msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
183 #: openbox/client_menu.c:415
187 #: openbox/config.c:798
189 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
190 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym"
192 #: openbox/keyboard.c:157
193 msgid "Conflict with key binding in config file"
194 msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
196 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
198 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
199 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\""
201 #: openbox/menu.c:170
203 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
204 msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s"
206 #: openbox/menu.c:184
208 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
209 msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\""
211 #: openbox/menu.c:197
213 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
214 msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje"
216 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
220 #: openbox/mouse.c:373
222 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
223 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy"
225 #: openbox/mouse.c:379
227 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
228 msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy"
230 #: openbox/openbox.c:133
232 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
233 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s"
235 #: openbox/openbox.c:152
236 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
237 msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
239 #: openbox/openbox.c:183
240 msgid "Failed to initialize the obrender library."
241 msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
243 #: openbox/openbox.c:194
244 msgid "X server does not support locale."
245 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
247 #: openbox/openbox.c:196
248 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
249 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
251 #: openbox/openbox.c:265
252 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
254 "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie "
257 #: openbox/openbox.c:299
258 msgid "Unable to load a theme."
259 msgstr "Nie można wczytać motywu."
261 #: openbox/openbox.c:379
264 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
265 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
266 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
268 "Jeden lub więcej błędów składniowych XML zostało znalezionych podczas "
269 "sprawdzania plików konfiguracyjnych. Zobacz stdout aby uzyskać więcej "
270 "informacji. Ostatnio błąd znaleziono w pliku \"%s\" linia %d, z wiadomością: "
273 #: openbox/openbox.c:381
274 msgid "Openbox Syntax Error"
275 msgstr "Błąd składniowy Openboksa"
277 #: openbox/openbox.c:381
281 #: openbox/openbox.c:463
283 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
285 "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego "
286 "uruchomienianie powiodło się: %s"
288 #: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Copyright (c)"
292 #: openbox/openbox.c:544
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
296 #: openbox/openbox.c:545
304 #: openbox/openbox.c:546
305 msgid " --help Display this help and exit\n"
306 msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
308 #: openbox/openbox.c:547
309 msgid " --version Display the version and exit\n"
310 msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
312 #: openbox/openbox.c:548
313 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
316 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
317 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
318 #. fine to leave it as FILE though.
319 #: openbox/openbox.c:552
320 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
321 msgstr " --config-file FILE Podaj ścieżkę do pliku konfiguracji\n"
323 #: openbox/openbox.c:553
324 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
325 msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
327 #: openbox/openbox.c:554
330 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
335 #: openbox/openbox.c:555
336 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
337 msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
339 #: openbox/openbox.c:556
340 msgid " --restart Restart Openbox\n"
341 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
343 #: openbox/openbox.c:557
344 msgid " --exit Exit Openbox\n"
345 msgstr " --exit Opuść Openbox\n"
347 #: openbox/openbox.c:558
350 "Debugging options:\n"
353 "Opcje debugowania:\n"
355 #: openbox/openbox.c:559
356 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
357 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
359 #: openbox/openbox.c:560
360 msgid " --debug Display debugging output\n"
361 msgstr " --debug Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
363 #: openbox/openbox.c:561
364 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
366 " --debug-focus Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
368 #: openbox/openbox.c:562
369 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
370 msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
372 #: openbox/openbox.c:563
376 "Please report bugs at %s\n"
379 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
381 #: openbox/openbox.c:645
382 msgid "--config-file requires an argument\n"
383 msgstr "--config-file wymaga argumentu\n"
385 #: openbox/openbox.c:688
387 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
388 msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n"
390 #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
392 msgid "A window manager is already running on screen %d"
393 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
395 #: openbox/screen.c:125
397 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
398 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
400 #: openbox/screen.c:146
402 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
403 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
405 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
406 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407 #. second one. For example,
408 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409 #: openbox/screen.c:421
412 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
413 "Overriding the Openbox configuration."
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
416 "Overriding the Openbox configuration."
420 #: openbox/screen.c:1203
425 #: openbox/session.c:105
427 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
428 msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
430 #: openbox/session.c:472
432 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
433 msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s"
435 #: openbox/session.c:611
437 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
438 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s"
440 #: openbox/session.c:848
441 msgid "Not connected to a session manager"
442 msgstr "Nie podłączono do menedżera sesji"
444 #: openbox/startupnotify.c:243
447 msgstr "Uruchamianie %s"
449 #: openbox/translate.c:59
451 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 "Nieprawidłowy klawisz modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy"
455 #: openbox/translate.c:138
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym"
460 #: openbox/translate.c:145
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym"
465 #: openbox/translate.c:151
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "Żądany klawisz \"%s\" nie istnieje na ekranie"
470 #: openbox/xerror.c:40
475 #: openbox/prompt.c:200
480 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
481 #~ "session management support"
483 #~ "SessionLogout jest niedostępne, ponieważ Openbox został stworzony bez "
484 #~ "wsparcia dla zarządzania sesją"
486 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
487 #~ msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się: %s"