1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
23 #: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
27 #: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
31 #: openbox/actions/execute.c:143
33 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
34 msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
36 #: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
38 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
39 msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
41 #: openbox/actions/exit.c:50
42 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
45 #: openbox/client.c:1996
46 msgid "Unnamed Window"
49 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
53 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
54 msgid "Not Responding"
57 #: openbox/client.c:3424
60 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
61 "to exit by sending the %s signal?"
64 #: openbox/client.c:3426
68 #: openbox/client.c:3430
71 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
72 "it from the X server?"
75 #: openbox/client.c:3432
79 #: openbox/client.c:3435
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
88 msgid "Manage desktops"
89 msgstr "Behandle skrivebord"
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
92 msgid "_Add new desktop"
93 msgstr "_Nytt skrivebord"
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
96 msgid "_Remove last desktop"
97 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
103 #: openbox/client_list_menu.c:203
107 #: openbox/client_menu.c:257
109 msgstr "Alle skrivebord"
111 #: openbox/client_menu.c:361
115 #: openbox/client_menu.c:366
116 msgid "Always on _top"
117 msgstr "Alltid ø_verst"
119 #: openbox/client_menu.c:367
123 #: openbox/client_menu.c:368
124 msgid "Always on _bottom"
125 msgstr "Alltid _nederst"
127 #: openbox/client_menu.c:371
128 msgid "_Send to desktop"
131 #: openbox/client_menu.c:375
135 #: openbox/client_menu.c:385
137 msgstr "Tilbak_estill"
139 #: openbox/client_menu.c:393
143 #: openbox/client_menu.c:395
145 msgstr "Endre s_tørrelse"
147 #: openbox/client_menu.c:397
151 #: openbox/client_menu.c:405
155 #: openbox/client_menu.c:413
156 msgid "_Roll up/down"
157 msgstr "_Rull opp/ned"
159 #: openbox/client_menu.c:415
161 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
163 #: openbox/client_menu.c:419
167 #: openbox/config.c:781
169 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
170 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
172 #: openbox/keyboard.c:157
173 msgid "Conflict with key binding in config file"
174 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
176 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
178 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
179 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
181 #: openbox/menu.c:171
183 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
184 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
186 #: openbox/menu.c:185
188 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
189 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
191 #: openbox/menu.c:198
193 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
194 msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
196 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
200 #: openbox/mouse.c:373
202 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
203 msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
205 #: openbox/mouse.c:379
207 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
208 msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
210 #: openbox/openbox.c:134
212 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
213 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
215 #: openbox/openbox.c:154
216 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
217 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
219 #: openbox/openbox.c:185
220 msgid "Failed to initialize the obrender library."
221 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
223 #: openbox/openbox.c:196
224 msgid "X server does not support locale."
225 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
227 #: openbox/openbox.c:198
228 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
229 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
231 #: openbox/openbox.c:264
232 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
233 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
235 #: openbox/openbox.c:298
236 msgid "Unable to load a theme."
237 msgstr "Kan ikke laste et tema."
239 #: openbox/openbox.c:428
241 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
242 msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program \"%s\": %s"
244 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
245 msgid "Copyright (c)"
246 msgstr "Copyright (c)"
248 #: openbox/openbox.c:509
249 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
250 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
252 #: openbox/openbox.c:510
260 #: openbox/openbox.c:511
261 msgid " --help Display this help and exit\n"
262 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
264 #: openbox/openbox.c:512
265 msgid " --version Display the version and exit\n"
266 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
268 #: openbox/openbox.c:513
269 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
270 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
272 #: openbox/openbox.c:514
273 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
276 #: openbox/openbox.c:515
277 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
278 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
280 #: openbox/openbox.c:516
283 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
286 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
288 #: openbox/openbox.c:517
289 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
290 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
292 #: openbox/openbox.c:518
293 msgid " --restart Restart Openbox\n"
294 msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
296 #: openbox/openbox.c:519
297 msgid " --exit Exit Openbox\n"
298 msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
300 #: openbox/openbox.c:520
303 "Debugging options:\n"
306 "Debug-alternativ:\n"
308 #: openbox/openbox.c:521
309 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
310 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
312 #: openbox/openbox.c:522
313 msgid " --debug Display debugging output\n"
314 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
316 #: openbox/openbox.c:523
317 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
318 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
320 #: openbox/openbox.c:524
321 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
322 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
324 #: openbox/openbox.c:525
328 "Please report bugs at %s\n"
331 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
333 #: openbox/openbox.c:594
334 msgid "--config-file requires an argument\n"
337 #: openbox/openbox.c:637
339 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
340 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
342 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
344 msgid "A window manager is already running on screen %d"
345 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
347 #: openbox/screen.c:124
349 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
350 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
352 #: openbox/screen.c:145
354 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
355 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
357 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
358 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
359 #. second one. For example,
360 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
361 #: openbox/screen.c:412
364 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
365 "Overriding the Openbox configuration."
367 "Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d. "
368 "Benytter sesjonens innstilling."
370 #: openbox/screen.c:1178
373 msgstr "skrivebord %i"
375 #: openbox/session.c:103
377 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
378 msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
380 #: openbox/session.c:451
382 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
383 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
385 #: openbox/session.c:583
387 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
388 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
390 #: openbox/startupnotify.c:243
395 #: openbox/translate.c:59
397 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
398 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
400 #: openbox/translate.c:138
402 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
403 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
405 #: openbox/translate.c:145
407 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
408 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
410 #: openbox/translate.c:151
412 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
413 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
415 #: openbox/xerror.c:40
418 msgstr "Feil i X: %s"
420 #: openbox/prompt.c:182
424 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
425 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."