1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007-2009 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007-2009.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:29+0100\n"
15 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: openbox/actions.c:198
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste."
28 #: openbox/actions/execute.c:147
32 #: openbox/actions/execute.c:148
36 #: openbox/actions/execute.c:152
40 #: openbox/actions/execute.c:161
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
45 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
49 #: openbox/actions/exit.c:70
53 #: openbox/actions/exit.c:74
54 msgid "Are you sure you want to log out?"
55 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
57 #: openbox/actions/exit.c:75
61 #: openbox/actions/exit.c:78
62 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
63 msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?"
65 #: openbox/actions/exit.c:79
67 msgstr "Chiudi Openbox"
69 #: openbox/client.c:2037
70 msgid "Unnamed Window"
71 msgstr "Finestra senza nome"
73 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
77 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
78 msgid "Not Responding"
81 #: openbox/client.c:3539
84 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
85 "to exit by sending the %s signal?"
87 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
88 "inviando il segnale %s?"
90 #: openbox/client.c:3541
92 msgstr "Termina Processo"
94 #: openbox/client.c:3545
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
100 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
101 "tramite il server X?"
103 #: openbox/client.c:3547
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Gestisci i desktop"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
127 #: openbox/client_list_menu.c:214
131 #: openbox/client_menu.c:259
133 msgstr "Tutti i desktop"
135 #: openbox/client_menu.c:371
139 #: openbox/client_menu.c:376
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Sempre _sopra"
143 #: openbox/client_menu.c:377
147 #: openbox/client_menu.c:378
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Sempre s_otto"
151 #: openbox/client_menu.c:380
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Invia al _desktop"
155 #: openbox/client_menu.c:384
157 msgstr "Menù della finestra"
159 #: openbox/client_menu.c:394
163 #: openbox/client_menu.c:398
167 #: openbox/client_menu.c:400
169 msgstr "R_idimensiona"
171 #: openbox/client_menu.c:402
175 #: openbox/client_menu.c:406
179 #: openbox/client_menu.c:410
180 msgid "_Roll up/down"
183 #: openbox/client_menu.c:414
185 msgstr "Si/No _Decorazioni"
187 #: openbox/client_menu.c:418
191 #: openbox/config.c:503
193 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
194 msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
196 #: openbox/config.c:857
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido"
201 #: openbox/config.c:882
203 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
204 "will not be loaded."
207 #: openbox/debug.c:55
209 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
210 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
212 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
216 #: openbox/keyboard.c:161
217 msgid "Conflict with key binding in config file"
219 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
222 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
224 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
225 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
227 #: openbox/menu.c:158
229 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
230 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
232 #: openbox/menu.c:172
234 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
235 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
237 #: openbox/menu.c:185
239 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
240 msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
242 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
246 #: openbox/mouse.c:376
248 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
249 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
251 #: openbox/openbox.c:137
253 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
254 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
256 #: openbox/openbox.c:152
257 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
258 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
260 #: openbox/openbox.c:182
261 msgid "Failed to initialize the obrender library."
262 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
264 #: openbox/openbox.c:193
265 msgid "X server does not support locale."
266 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
268 #: openbox/openbox.c:195
269 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
271 "Impossibile impostare i tasti modificatori localizzati per il server X."
273 #: openbox/openbox.c:253
274 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
276 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
277 "impostazioni predefinite"
279 #: openbox/openbox.c:286
280 msgid "Unable to load a theme."
281 msgstr "Impossibile caricare un tema."
283 #: openbox/openbox.c:370
286 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
287 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
288 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
290 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox. "
291 "Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
292 "linea %d, con il messaggio: %s"
294 #: openbox/openbox.c:372
295 msgid "Openbox Syntax Error"
296 msgstr "Errore di sintassi"
298 #: openbox/openbox.c:438
300 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
301 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
303 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
304 msgid "Copyright (c)"
305 msgstr "Copyright (c)"
307 #: openbox/openbox.c:528
308 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
309 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
311 #: openbox/openbox.c:529
319 #: openbox/openbox.c:530
320 msgid " --help Display this help and exit\n"
321 msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
323 #: openbox/openbox.c:531
324 msgid " --version Display the version and exit\n"
325 msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
327 #: openbox/openbox.c:532
328 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
329 msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
331 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
332 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
333 #. fine to leave it as FILE though.
334 #: openbox/openbox.c:536
335 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
337 " --config-file FILE Specifica il percorso del file di configurazione\n"
339 #: openbox/openbox.c:537
340 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
341 msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
343 #: openbox/openbox.c:538
346 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
349 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
351 #: openbox/openbox.c:539
352 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
353 msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
355 #: openbox/openbox.c:540
356 msgid " --restart Restart Openbox\n"
357 msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
359 #: openbox/openbox.c:541
360 msgid " --exit Exit Openbox\n"
361 msgstr " --exit Termina Openbox\n"
363 #: openbox/openbox.c:542
366 "Debugging options:\n"
369 "Opzioni di debug:\n"
371 #: openbox/openbox.c:543
372 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
373 msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
375 #: openbox/openbox.c:544
376 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
379 #: openbox/openbox.c:545
380 msgid " --debug Display debugging output\n"
381 msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
383 #: openbox/openbox.c:546
384 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
386 " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
389 #: openbox/openbox.c:547
391 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
393 " --debug-session Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
396 #: openbox/openbox.c:548
397 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
398 msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
400 #: openbox/openbox.c:549
404 "Please report bugs at %s\n"
407 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
409 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
411 msgid "%s requires an argument\n"
412 msgstr "%s richiede un argomento\n"
414 #: openbox/openbox.c:709
416 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
417 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
419 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
421 msgid "A window manager is already running on screen %d"
422 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
424 #: openbox/screen.c:127
426 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
427 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
429 #: openbox/screen.c:150
431 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
432 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
434 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
435 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
436 #. second one. For example,
437 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
438 #: openbox/screen.c:418
441 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
442 "Overriding the Openbox configuration."
444 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
445 "Overriding the Openbox configuration."
447 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d. "
448 "Ignoro la configurazione di Openbox."
450 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d. "
451 "Ignoro la configurazione di Openbox."
453 #: openbox/screen.c:1205
458 #: openbox/startupnotify.c:241
461 msgstr "Sto eseguendo %s"
463 #: openbox/translate.c:59
465 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
467 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
470 #: openbox/translate.c:138
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
474 "Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
477 #: openbox/translate.c:145
479 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
481 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
484 #: openbox/translate.c:151
486 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
487 msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display"
489 #: openbox/prompt.c:153
495 #~ msgstr "Chiudi Openbox"
497 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
498 #~ msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
501 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
502 #~ "session management support"
504 #~ "L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senza il "
505 #~ "supporto del gestore delle sessioni."
507 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
508 #~ msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
510 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
511 #~ msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
513 #~ msgid "Not connected to a session manager"
514 #~ msgstr "Non connesso al gestore di sessioni"
516 #~ msgid "X Error: %s"
517 #~ msgstr "Errore del server X: %s"
519 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
520 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"