1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
7 # Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:15+0100\n"
15 "Last-Translator: Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: español <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: openbox/actions.c:150
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."
27 #: openbox/actions/execute.c:92
29 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
30 msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
34 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
35 msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
37 #: openbox/client.c:1996
38 msgid "Unnamed Window"
41 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
43 msgstr "Terminando..."
45 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
46 msgid "Not Responding"
47 msgstr "No está respondiendo"
49 #: openbox/client.c:3424
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
55 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea forzarla a salir "
56 "enviándole la señal %s?"
58 #: openbox/client.c:3426
62 #: openbox/client.c:3430
65 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
66 "it from the X server?"
68 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
71 #: openbox/client.c:3432
75 #: openbox/client.c:3435
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
84 msgid "Manage desktops"
85 msgstr "Administrar escritorios"
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
88 msgid "_Add new desktop"
89 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
92 msgid "_Remove last desktop"
93 msgstr "_Remover el último escritorio"
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
99 #: openbox/client_list_menu.c:203
103 #: openbox/client_menu.c:257
105 msgstr "Todos los escritorios"
107 #: openbox/client_menu.c:361
111 #: openbox/client_menu.c:366
112 msgid "Always on _top"
113 msgstr "Siempre _encima"
115 #: openbox/client_menu.c:367
119 #: openbox/client_menu.c:368
120 msgid "Always on _bottom"
121 msgstr "Siempre _debajo"
123 #: openbox/client_menu.c:371
124 msgid "_Send to desktop"
125 msgstr "_Enviar al escritorio"
127 #: openbox/client_menu.c:375
129 msgstr "Menú del cliente"
131 #: openbox/client_menu.c:385
135 #: openbox/client_menu.c:393
139 #: openbox/client_menu.c:395
141 msgstr "Redimen_sionar"
143 #: openbox/client_menu.c:397
147 #: openbox/client_menu.c:405
151 #: openbox/client_menu.c:413
152 msgid "_Roll up/down"
153 msgstr "En/Desen_rollar"
155 #: openbox/client_menu.c:415
159 #: openbox/client_menu.c:419
163 #: openbox/config.c:781
165 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
166 msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"
168 #: openbox/keyboard.c:157
169 msgid "Conflict with key binding in config file"
170 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
172 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
174 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
175 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"
177 #: openbox/menu.c:171
179 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
180 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""
182 #: openbox/menu.c:185
184 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
185 msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""
187 #: openbox/menu.c:198
189 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
190 msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe"
192 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
196 #: openbox/mouse.c:373
198 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
199 msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding"
201 #: openbox/mouse.c:379
203 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
204 msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"
206 #: openbox/openbox.c:134
208 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
209 msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"
211 #: openbox/openbox.c:154
212 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
213 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
215 #: openbox/openbox.c:185
216 msgid "Failed to initialize the obrender library."
217 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
219 #: openbox/openbox.c:196
220 msgid "X server does not support locale."
221 msgstr "El servidor X no soporta localizaciones."
223 #: openbox/openbox.c:198
224 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
226 "No se puede establecer los modificadores de localización para el servidor X."
228 #: openbox/openbox.c:264
229 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
231 "No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos "
232 "valores por defecto"
234 #: openbox/openbox.c:298
235 msgid "Unable to load a theme."
236 msgstr "No es posible cargar el tema."
238 #: openbox/openbox.c:428
240 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
241 msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
243 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
244 msgid "Copyright (c)"
245 msgstr "Copyright (c)"
247 #: openbox/openbox.c:509
248 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
249 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
251 #: openbox/openbox.c:510
259 #: openbox/openbox.c:511
260 msgid " --help Display this help and exit\n"
261 msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
263 #: openbox/openbox.c:512
264 msgid " --version Display the version and exit\n"
265 msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
267 #: openbox/openbox.c:513
268 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
270 " --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
273 #: openbox/openbox.c:514
274 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
276 " --config-file ARCHIVO\n"
277 " Especifique la ruta del archivo de configuración a "
280 #: openbox/openbox.c:515
281 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
283 " --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
285 #: openbox/openbox.c:516
288 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
291 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
293 #: openbox/openbox.c:517
294 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
295 msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
297 #: openbox/openbox.c:518
298 msgid " --restart Restart Openbox\n"
299 msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
301 #: openbox/openbox.c:519
302 msgid " --exit Exit Openbox\n"
303 msgstr " --exit Cierra Openbox\n"
305 #: openbox/openbox.c:520
308 "Debugging options:\n"
311 "Opciones de depuración:\n"
313 #: openbox/openbox.c:521
314 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
315 msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
317 #: openbox/openbox.c:522
318 msgid " --debug Display debugging output\n"
319 msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
321 #: openbox/openbox.c:523
322 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
324 " --debug-focus Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"
326 #: openbox/openbox.c:524
327 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
329 " --debug-xinerama Separar la visualización en pantallas de xinerama "
332 #: openbox/openbox.c:525
336 "Please report bugs at %s\n"
339 "Por favor reportar errores a %s\n"
341 #: openbox/openbox.c:594
342 msgid "--config-file requires an argument\n"
343 msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
345 #: openbox/openbox.c:637
347 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
348 msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
350 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
352 msgid "A window manager is already running on screen %d"
353 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
355 #: openbox/screen.c:124
357 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
358 msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"
360 #: openbox/screen.c:145
362 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
363 msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"
365 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
366 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
367 #. second one. For example,
368 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
369 #: openbox/screen.c:412
372 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
373 "Overriding the Openbox configuration."
375 "Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d. "
376 "Invalidando la configuración de Openbox."
378 #: openbox/screen.c:1178
381 msgstr "Escritorio %i"
383 #: openbox/session.c:103
385 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
386 msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
388 #: openbox/session.c:451
390 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
391 msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
393 #: openbox/session.c:583
395 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
396 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
398 #: openbox/startupnotify.c:243
401 msgstr "Ejecutando %s\n"
403 #: openbox/translate.c:59
405 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
407 "Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón"
409 #: openbox/translate.c:138
411 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
412 msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
414 #: openbox/translate.c:145
416 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
417 msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
419 #: openbox/translate.c:151
421 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
422 msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
424 #: openbox/xerror.c:40
427 msgstr "Error en X: %s"
429 #: openbox/prompt.c:182
439 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
440 #~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."