1 # Esperanto translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2012 Dana Jenses
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Richard Penman <richard.penman@gmail.com> 2014
8 "Project-Id-Version: 3.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-18 22:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Richard Penman <richard.penman@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: openbox/actions.c:234
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Tiu ago ne ekzistas."
25 #: openbox/actions/execute.c:245
29 #: openbox/actions/execute.c:246
33 #: openbox/actions/execute.c:250
37 #: openbox/actions/execute.c:259
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el utf8"
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3675
46 #: openbox/actions/exit.c:70
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti?"
54 #: openbox/actions/exit.c:75
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas eliri Openbox?"
62 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgstr "Eliri Openbox"
66 #: openbox/client.c:2120
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Sennoma Fenestro"
70 #: openbox/client.c:2135 openbox/client.c:2166
72 msgstr "Mortiganta ..."
74 #: openbox/client.c:2137 openbox/client.c:2168
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Ne Respondante"
78 #: openbox/client.c:3664
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
84 "Ŝajne la fenestro \"%s\" ne respondas. Ĉu vi volas devigi ĝin eliri per "
85 "sendi la %s signalo?"
87 #: openbox/client.c:3666
91 #: openbox/client.c:3670
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
97 "Ŝajne la fenestro \"%s\" ne respondas. Ĉu vi volas malkonekti ĝin de la X-"
100 #: openbox/client.c:3672
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
106 msgstr "Iru tien ..."
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Administri labortablojn"
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "_Aldoni novan labortablon"
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "_Forigi lastan labortablon"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
128 #: openbox/client_menu.c:259
130 msgstr "Ĉiuj labortabloj"
132 #: openbox/client_menu.c:371
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
140 #: openbox/client_menu.c:377
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Sendi al labortablo"
152 #: openbox/client_menu.c:384
154 msgstr "Klienta menuo"
156 #: openbox/client_menu.c:394
160 #: openbox/client_menu.c:398
164 #: openbox/client_menu.c:400
168 #: openbox/client_menu.c:402
172 #: openbox/client_menu.c:406
174 msgstr "Ma_ksimumigi"
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "_Rulimi supren / malsupren"
180 #: openbox/client_menu.c:414
184 #: openbox/client_menu.c:418
188 #: openbox/config.c:567
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en musa ligilo"
193 #: openbox/config.c:949
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en agorda dosiero"
198 #: openbox/config.c:974
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
204 #: openbox/debug.c:57
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Konflikto kun ŝlosila ligilo en agorda dosiero"
217 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Nesukcesis trovi validan menuan dosieron \"%s\""
222 #: openbox/menu.c:168
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Malsukcesis plenumi komandon por pipo-menuon \"%s\": %s"
227 #: openbox/menu.c:182
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Nevalida respondo el tuba menuo \"%s\""
232 #: openbox/menu.c:195
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "Provis aliri menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzistas"
237 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
241 #: openbox/mouse.c:382
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Nevalida butono \"%s\" en musa ligilo"
246 #: openbox/openbox.c:137
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Nekapablas ŝanĝi hejman dosierujon \"%s\": %s"
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Malsukcesis malfermi la vidigilon el la DISPLAY media vario."
255 #: openbox/openbox.c:182
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Malsukcesis pravalorizi la obrender biblioteko."
259 #: openbox/openbox.c:193
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "X-servilo ne subtenas lokaĵaron."
263 #: openbox/openbox.c:195
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr "Ne povas agordi lokaĵarajn modifilojn por la X-servilo."
267 #: openbox/openbox.c:254
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr "Nekapablas trovi validan agordan dosieron, uzante implicitaj valoroj"
271 #: openbox/openbox.c:270
274 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
275 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
276 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
278 "Unu aŭ pli da XML sintaksaj eraroj estis trovitaj dum sintaksa analizo de la "
279 "Openbox agordaj dosieroj. Vidu stdout por pli da informo. La lasta eraro "
280 "vidita en dosiero \"%s\" linio %d , kun mesaĝo: %s"
282 #: openbox/openbox.c:295
283 msgid "Unable to load a theme."
284 msgstr "Ne eblas ŝargi etoson."
286 #: openbox/openbox.c:376
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox Sintakseraro"
290 #: openbox/openbox.c:442
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "Relanĉu fiaskis plenumi novan plenumon \"%s\": %s"
295 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Kopirajto (c)"
299 #: openbox/openbox.c:532
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Sintakso: Openbox [opcioj]\n"
303 #: openbox/openbox.c:533
311 #: openbox/openbox.c:534
312 msgid " --help Display this help and exit\n"
313 msgstr " --help Montri ĉi tiun helpon kaj eliri \n"
315 #: openbox/openbox.c:535
316 msgid " --version Display the version and exit\n"
317 msgstr " --version Montri la version kaj eliri\n"
319 #: openbox/openbox.c:536
320 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
321 msgstr " --replace Anstataŭigi la nunan fenestroadministrilon\n"
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:540
327 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr " --config-file DOSIERO Specifi la vojon al la agorda dosiero\n"
330 #: openbox/openbox.c:541
331 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr " --sm-disable Malebligi konekton al la seancadministrilo\n"
334 #: openbox/openbox.c:542
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 "Sendantaj mesaĝoj al plenuma Openbox ekzemplo:\n"
342 #: openbox/openbox.c:543
343 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr " --reconfigure Reŝarĝi agordojn de Openbox\n"
346 #: openbox/openbox.c:544
347 msgid " --restart Restart Openbox\n"
348 msgstr " --restart Relanĉi Openbox\n"
350 #: openbox/openbox.c:545
351 msgid " --exit Exit Openbox\n"
352 msgstr " --exit Eliri Openbox\n"
354 #: openbox/openbox.c:546
357 "Debugging options:\n"
360 "Sencimigo opciojn:\n"
362 #: openbox/openbox.c:547
363 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
364 msgstr " --sync Plenumi en sinkronigita reĝimo\n"
366 #: openbox/openbox.c:548
367 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
370 #: openbox/openbox.c:549
371 msgid " --debug Display debugging output\n"
372 msgstr " --debug Vidi sencimigan eligon\n"
374 #: openbox/openbox.c:550
375 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
376 msgstr " --debug-focus Vidi sencimigan eligon por fokusi uzado\n"
378 #: openbox/openbox.c:551
379 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
382 #: openbox/openbox.c:552
383 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
384 msgstr " --debug-Xinerama Apartigi la ekranon en malvera xinerama ekranoj\n"
386 #: openbox/openbox.c:553
390 "Please report bugs at %s\n"
393 "Bonvolu raporti cimojn ĉe %s\n"
395 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
397 msgid "%s requires an argument\n"
400 #: openbox/openbox.c:713
402 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
403 msgstr "Nevalida komanda linia argumento \"%s\"\n"
405 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
407 msgid "A window manager is already running on screen %d"
408 msgstr "Fenestroadministrilo jam plenumas sur ekrano %d"
410 #: openbox/screen.c:127
412 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
413 msgstr "Ne povis akiri fenestroadministrilan selektadon sur ekrano %d"
415 #: openbox/screen.c:150
417 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
418 msgstr "La WM sur ekrano %d ne eliris"
420 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
421 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
422 #. second one. For example,
423 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
424 #: openbox/screen.c:421
427 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
428 "Overriding the Openbox configuration."
430 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
431 "Overriding the Openbox configuration."
433 "Openbox estas agordita por %d labortablo, sed la nuna seancon havas %d. "
434 "Superrega la Openbox agordon."
436 "Openbox estas agordita por %d labortablo, sed la nuna seancon havas %d. "
437 "Superrega la Openbox agordon."
439 #: openbox/screen.c:1204
442 msgstr "labortablo %i"
444 #: openbox/startupnotify.c:241
447 msgstr "Plenumanta %s"
449 #: openbox/translate.c:59
451 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
452 msgstr "Ne valida modifa klavo \"%s\" en ŝlosila / muso ligilo"
454 #: openbox/translate.c:138
456 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
457 msgstr "Ne valida virtualklava kodero \"%s\" en klava ligilo"
459 #: openbox/translate.c:145
461 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Ne valida klava nomo \"%s\" en klava ligilo"
464 #: openbox/translate.c:151
466 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
467 msgstr "Petita klavo \"%s\" ne ekzistas sur la ekrano"
469 #: openbox/prompt.c:154
474 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
475 #~ "session management support"
477 #~ "La SessionLogout ago ne estas disponebla ekde Openbox estis konstruita "
478 #~ "sen subteno por seancadministran "
480 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
481 #~ msgstr "Ne eblis konservi la seancon al \"%s\": %s"
483 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
484 #~ msgstr "Eraro dum konservi la seanco al \"%s\": %s"
486 #~ msgid "Not connected to a session manager"
487 #~ msgstr "Ne konektita al seancadministrilo"
489 #~ msgid "X Error: %s"
490 #~ msgstr "X Eraro: %s"