]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/de.po
Update german translation
[mikachu/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
9 # Volker Ribbert <volker.nospam@netcologne.de>, Sep 2012
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-07-01 11:26+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-02-16 19:25+0100\n"
16 "Last-Translator: Michael Siegel <msi@malbolge.net>\n"
17 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
18 "Language: de\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
24
25 # Second part copied from PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100
26 #: openbox/actions.c:234
27 #, c-format
28 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
29 msgstr "Ungültige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
30
31 #: openbox/actions/execute.c:245
32 msgid "No"
33 msgstr "Nein"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:246
36 msgid "Yes"
37 msgstr "Ja"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:250
40 msgid "Execute"
41 msgstr "Ausführen"
42
43 #: openbox/actions/execute.c:259
44 #, c-format
45 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
46 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3669
49 msgid "Cancel"
50 msgstr "Abbrechen"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:70
53 msgid "Exit"
54 msgstr "Beenden"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:74
57 msgid "Are you sure you want to log out?"
58 msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:75
61 msgid "Log Out"
62 msgstr "Abmelden"
63
64 #: openbox/actions/exit.c:78
65 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
66 msgstr "Möchten Sie Openbox wirklich beenden?"
67
68 #: openbox/actions/exit.c:79
69 msgid "Exit Openbox"
70 msgstr "Openbox beenden"
71
72 #: openbox/client.c:2115
73 msgid "Unnamed Window"
74 msgstr "Unbenanntes Fenster"
75
76 # This will be displayed in a window's titlebar.
77 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
78 msgid "Killing..."
79 msgstr "Wird geschlossen..."
80
81 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
82 msgid "Not Responding"
83 msgstr "Reagiert nicht"
84
85 #: openbox/client.c:3658
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
89 "to exit by sending the %s signal?"
90 msgstr ""
91 "Das Fenster \"%s\" reagiert anscheinend nicht. Wollen Sie es durch Senden "
92 "des %s-Signals trotzdem schließen?"
93
94 #: openbox/client.c:3660
95 msgid "End Process"
96 msgstr "Fenster schließen"
97
98 #: openbox/client.c:3664
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
102 "it from the X server?"
103 msgstr ""
104 "Das Fenster \"%s\" reagiert anscheinend nicht. Möchten Sie es vom X-Server "
105 "trennen?"
106
107 #: openbox/client.c:3666
108 msgid "Disconnect"
109 msgstr "Trennen"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
112 msgid "Go there..."
113 msgstr "Dorthin wechseln..."
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
116 msgid "Manage desktops"
117 msgstr "Arbeitsflächen verwalten"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
120 msgid "_Add new desktop"
121 msgstr "_Neue Arbeitsfläche hinzufügen"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
124 msgid "_Remove last desktop"
125 msgstr "_Letzte Arbeitsfläche entfernen"
126
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
128 msgid "Windows"
129 msgstr "Fenster"
130
131 #: openbox/client_list_menu.c:214
132 msgid "Desktops"
133 msgstr "Arbeitsflächen"
134
135 #: openbox/client_menu.c:259
136 msgid "All desktops"
137 msgstr "Alle Arbeitsflächen"
138
139 #: openbox/client_menu.c:371
140 msgid "_Layer"
141 msgstr "_Ebene"
142
143 #: openbox/client_menu.c:376
144 msgid "Always on _top"
145 msgstr "Immer im _Vordergrund"
146
147 #: openbox/client_menu.c:377
148 msgid "_Normal"
149 msgstr "_Normal"
150
151 #: openbox/client_menu.c:378
152 msgid "Always on _bottom"
153 msgstr "Immer im _Hintergrund"
154
155 #: openbox/client_menu.c:380
156 msgid "_Send to desktop"
157 msgstr "_Verschieben nach"
158
159 #: openbox/client_menu.c:384
160 msgid "Client menu"
161 msgstr "Fenstermenü"
162
163 #: openbox/client_menu.c:394
164 msgid "R_estore"
165 msgstr "Wi_ederherstellen"
166
167 #: openbox/client_menu.c:398
168 msgid "_Move"
169 msgstr "Vers_chieben"
170
171 #: openbox/client_menu.c:400
172 msgid "Resi_ze"
173 msgstr "_Größe ändern"
174
175 #: openbox/client_menu.c:402
176 msgid "Ico_nify"
177 msgstr "Mi_nimieren"
178
179 #: openbox/client_menu.c:406
180 msgid "Ma_ximize"
181 msgstr "Ma_ximieren"
182
183 #: openbox/client_menu.c:410
184 msgid "_Roll up/down"
185 msgstr "Auf/Ab_rollen"
186
187 #: openbox/client_menu.c:414
188 msgid "Un/_Decorate"
189 msgstr "_Titelleiste ein/aus"
190
191 #: openbox/client_menu.c:418
192 msgid "_Close"
193 msgstr "_Schließen"
194
195 #: openbox/config.c:563
196 #, c-format
197 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
198 msgstr "Maustastenbelegung mit ungültigem Kontext \"%s\""
199
200 #: openbox/config.c:931
201 #, c-format
202 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
203 msgstr "Ungültige Tastenangabe \"%s\" in Konfigurationsdatei"
204
205 #: openbox/config.c:956
206 msgid ""
207 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
208 "be loaded."
209 msgstr ""
210 "Openbox wurde ohne Unterstützung für das Laden von Bildern kompiliert. Icons "
211 "in Menüs werden nicht geladen."
212
213 #: openbox/debug.c:57
214 #, c-format
215 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
216 msgstr "Kann Verzeichnis '%s' nicht anlegen: %s"
217
218 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
219 msgid "Close"
220 msgstr "Schließen"
221
222 #: openbox/keyboard.c:161
223 msgid "Conflict with key binding in config file"
224 msgstr "Konflikt mit Tastenbelegung in Konfigurationsdatei"
225
226 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
227 #, c-format
228 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
229 msgstr "Keine gültige Menü-Datei \"%s\" vorhanden"
230
231 #: openbox/menu.c:168
232 #, c-format
233 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
234 msgstr "Befehl \"%s\" für Pipe-Menü nicht ausführbar: %s"
235
236 #: openbox/menu.c:182
237 #, c-format
238 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
239 msgstr "Ungültige Ausgabe vom Pipe-Menü \"%s\""
240
241 # Copied from PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100
242 #: openbox/menu.c:195
243 #, c-format
244 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
245 msgstr ""
246 "Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
247
248 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
249 msgid "More..."
250 msgstr "Mehr..."
251
252 #: openbox/mouse.c:382
253 #, c-format
254 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
255 msgstr "Maustastenbelegung mit ungültiger Taste \"%s\""
256
257 #: openbox/openbox.c:137
258 #, c-format
259 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
260 msgstr "Wechsel ins Nutzerverzeichnis \"%s\" nicht möglich: %s"
261
262 #: openbox/openbox.c:152
263 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
264 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
265
266 #: openbox/openbox.c:182
267 msgid "Failed to initialize the obrender library."
268 msgstr "Konnte die Bibliothek 'obrender' nicht initialisieren."
269
270 # See Openbox source file given below as well as
271 # https://www.x.org/archive//X11R7.5/doc/man/man3/XSetLocaleModifiers.3.html
272 # for why this is the correct translation.
273 #: openbox/openbox.c:193
274 msgid "X server does not support locale."
275 msgstr "Gebietsschema wird vom X-Server nicht unterstützt."
276
277 #: openbox/openbox.c:195
278 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
279 msgstr "Kann die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server nicht setzen."
280
281 #: openbox/openbox.c:254
282 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
283 msgstr ""
284 "Keine gültige Konfigurationsdatei vorhanden. Benutze einfache Standardwerte."
285
286 #: openbox/openbox.c:270
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
290 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
291 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
292 msgstr ""
293 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
294 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
295 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
296
297 # Simply translating theme as "Thema" just isn't right.
298 #: openbox/openbox.c:295
299 msgid "Unable to load a theme."
300 msgstr "Kann kein Stilschema laden."
301
302 #: openbox/openbox.c:376
303 msgid "Openbox Syntax Error"
304 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
305
306 #: openbox/openbox.c:442
307 #, c-format
308 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
309 msgstr "Neustart konnte die neue Datei \"%s\" nicht ausführen: %s"
310
311 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
312 msgid "Copyright (c)"
313 msgstr "Copyright (c)"
314
315 #: openbox/openbox.c:532
316 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
317 msgstr "Aufruf: openbox [Optionen]\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:533
320 msgid ""
321 "\n"
322 "Options:\n"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Optionen:\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:534
328 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
329 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:535
332 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
333 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:536
336 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
337 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
338
339 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
340 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
341 #. fine to leave it as FILE though.
342 #: openbox/openbox.c:540
343 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
344 msgstr "  --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:541
347 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
348 msgstr "  --sm-disable        Verbindung zum Sitzungsmanager trennen\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:542
351 msgid ""
352 "\n"
353 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
354 msgstr ""
355 "\n"
356 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:543
359 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
360 msgstr "  --reconfigure       Openbox' Konfiguration neu laden\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:544
363 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
364 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:545
367 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
368 msgstr "  --exit              Openbox beenden\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:546
371 msgid ""
372 "\n"
373 "Debugging options:\n"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "Fehlersuche-Optionen:\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:547
379 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
380 msgstr "  --sync              im Synchronmodus starten\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:548
383 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
384 msgstr "  --startup BEFEHL    Nach dem Starten BEFEHL ausführen\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:549
387 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
388 msgstr "  --debug             Fehlersuche-Ergebnis anzeigen\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:550
391 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
392 msgstr ""
393 "  --debug-focus       Fehlersuche-Ergebnis für Fokus-Handling anzeigen\n"
394
395 #: openbox/openbox.c:551
396 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
397 msgstr ""
398 "  --debug-session     Fehlersuche-Ergebnis für Sitzungsverwaltung anzeigen\n"
399
400 #: openbox/openbox.c:552
401 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
402 msgstr ""
403 "  --debug-xinerama    Anzeige in virtuelle Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
404
405 #: openbox/openbox.c:553
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "\n"
409 "Please report bugs at %s\n"
410 msgstr ""
411 "\n"
412 "Fehlerberichte bitte an: %s\n"
413
414 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
415 #, c-format
416 msgid "%s requires an argument\n"
417 msgstr "%s erfordert einen Parameter\n"
418
419 #: openbox/openbox.c:713
420 #, c-format
421 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
422 msgstr "Ungültiger Kommandozeilen-Parameter \"%s\"\n"
423
424 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
425 #, c-format
426 msgid "A window manager is already running on screen %d"
427 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
428
429 #: openbox/screen.c:127
430 #, c-format
431 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
432 msgstr "Auswahl des Fenstermanagers auf Bildschirm %d nicht verfügbar"
433
434 # ...beendet sich nicht
435 #: openbox/screen.c:150
436 #, c-format
437 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
438 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d schließt nicht"
439
440 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
441 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
442 #. second one. For example,
443 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
444 #: openbox/screen.c:421
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
448 "Overriding the Openbox configuration."
449 msgid_plural ""
450 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
451 "Overriding the Openbox configuration."
452 msgstr[0] ""
453 "Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. "
454 "Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
455 msgstr[1] ""
456 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat "
457 "%d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
458
459 #: openbox/screen.c:1204
460 #, c-format
461 msgid "desktop %i"
462 msgstr "Arbeitsfläche %i"
463
464 #: openbox/startupnotify.c:241
465 #, c-format
466 msgid "Running %s"
467 msgstr "Starte %s"
468
469 # "Modifier-Taste"...
470 #: openbox/translate.c:59
471 #, c-format
472 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
473 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in (Maus-)Tastenbelegung"
474
475 # "Tastencode..." – look for better term.
476 #: openbox/translate.c:138
477 #, c-format
478 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
479 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
480
481 #: openbox/translate.c:145
482 #, c-format
483 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
484 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
485
486 #: openbox/translate.c:151
487 #, c-format
488 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
489 msgstr "Gewünschte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
490
491 #: openbox/prompt.c:154
492 msgid "OK"
493 msgstr "OK"